Нежеланная невеста, или Зимняя сказка в академии магии
Шрифт:
Наследница, тоже мне! Фэйра фыркнула. Такую, как она, даже в служанки бы во дворец не взяли. А тут наследница!.. Невеста его высочества! Нищая простолюдинка — вот кто она. И так думает не только Фэйра, так весь дворец думает. Одно дело — служить императорской семье, а другое — бывшей низкородной, которая стала невестой принца даже без отбора!
Фэйра нацепила на лицо привычную улыбку. Как бы ни хотелось поставить девку на место, разодрать ей спину в кровь розгами, разбить милое личико, приходилось улыбаться и быть милой.
Она дошла до лестницы, и
Фэйра хищно улыбнулась и беззвучно направилась следом. Принцесса быстро спускалась вниз, ничем не выдавая себя проходящей мимо прислуги. Так они обе оказались в самом низу, в Парадном зеркальном зале. К удивлению Фэйры, там же в это время оказались и родственники Белль, которых сопровождали слуги. Глядя на них, она скривилась — бабка и тетка охотно разговаривали со слугами, как с ровней. Позор! А братья! Два рослых идиота, которые шутили и смеялись, хотя во дворце обязаны были вести себя тихо. Или решили, что раз родственники невесты принца, им можно все, как высокородным?
К изумлению спрятавшейся за колонной Фэйры, принцесса подошла к ним, поговорила о чем-то с братьями, заставив рассмеяться, и затем вместе с ними направилась к выходу, явно решив выскользнуть из дворца. Останавливать ее Фэйра не стала — в конце концов, у принцессы есть своя старшая дама, которая не уследила за ее высочеством. Будет лишний компромат.
С этими мыслями Фэйра поспешила в покои Белль.
Они покинули дворец и неспешно поплыли вниз. Из окон летающей кареты ни эйха не было видно — снеговые тучи заполонили небо. А потому Том смотрел на свою новую знакомую, что сидела рядом и беспечно болтала. Она притворялась мужчиной, чтобы выбраться из Небесного дворца, и они с братом поняли это сразу, как только она появилась рядом с ними. И попросила не выдавать ее.
Девушка казалась Тому забавной. Ну и хорошенькой, конечно, — тоже. Тоненькое личико, синие глазищи, аккуратно вздернутый носик. Фигуру под мужским плащом было не рассмотреть, но он был уверен, что девчонка изящно сложена. Правда, было в ней что-то такое, что напрягало Тома. То ли прямая осанка, то ли некоторая высокомерность, которая проскальзывала в голосе. Она явно была не из простых, загадочная. А Том с детства обожал разгадывать загадки. Лиам, сидящий с матерью и бабушкой в соседнем ряду, прекрасно это знал, и знал, что с ними вместе летит не парень, а девушка. А потому весело поглядывал на брата и время от времени кивал, спрашивая: «Ну что? Закадрил?» Том только отмахивался.
— Слушай, а как же тебя стража-то пропустила? — спросил он, и она помахала медальоном на длинном кожаном шнурке.
— Я позаимствовала пропуск специального курьера, — хихикнула она.
— Украла, значит, — спокойно сказал Том.
— Почему это украла? — сверкнула
Том с усмешкой посмотрел на нее.
— Как тебя зовут-то? — спросили он.
— Эт… Этери, — с запинкой ответила девушка. — А тебя зовут Том, я слышала. Кстати, у меня есть кот Том, Томми. Похож на тебя. И глаза такин же серые.
— У меня тоже есть кошка, — отозвался парень. — Ее зовут Принцесса.
— Прин-цес-са? — по слогам переспросила Этери. И почему-то напряглась, словно ждала подвоха. — Это в честь ее высочества?
— Это в честь ее милоты. Сомневаюсь, что ее высочество такая же милая, как моя кошка, — весело отозвался Том.
— Ее высочество очень милая! — возмутилась Этери.
— А вы знакомы?
— Нет, конечно! Кто я такая, чтобы знать принцессу лично? Всего лишь… — Она замолчала. — Всего лишь служанка.
Том усмехнулся и подвинулся к ней поближе.
— Кто ты такая, Этери? — прямо спросил он.
— Я же только что сказала, служанка, — растерялась та.
— Ты не похожа на служанку. У тебя руки человека, который не знает, что такое работа. Осанка, как у высокородной. Ты даже говоришь иначе. Да и одежда твоя, — Том позволил себе коснуться края плаща, — стоит столько, сколько обычная служанка получает в год. Так кто же ты, Этери?
Девушка прищурилась.
— А ты угадай, раз такой умный.
Она вдруг стала такой напряженной, что Том развеселился еще больше. Он склонился к ее уху и прошептал:
— Ты — придворная дама.
— Точно, — с облегчением выдохнула девушка. — Как ты только догадался? С виду такой… — Опомнившись, она замолчала.
— Какой — такой? — приподнял бровь Том. — Тупой?
— Простой, — нашлась Этери. — А думать умеешь.
— Положим, не только думать, — отозвался парень. — Твои слова похожи на оскорбление. Знаешь, вот возьму и сдам тебя страже!
— Ты такой добрый, такой милый и сильный, — тут же заулыбалась девушка. — Не сдавай меня, пожалуйста, Том.
И она захлопала длинными ресницами, умиленно глядя в его лицо. Он усмехнулся.
— Ни дать, ни взять Принцесса, когда та еду выпрашивает.
— Принцесса ни у кого еду не выпрашивает! — гневно воскликнула Этери.
— Я про кошку, — рассмеялся Том. Лиам услышал, снова обернулся и кивнул, явно желая знать, как обстоят дела у брата и таинственной незнакомки. Том махнул рукой, чтобы Лиам отвернулся.
— Как можно было кошку так назвать, — проворчала девушка. — Так ты не выдашь меня, да?
И она схватила его за предплечье, преданно заглядывая в глаза.
— Без проблем. Но с тебя оплата, — улыбнулся Том. Все шло по его плану.
— Договорились. — С этими словами Этель полезла в карман и вытащила монеты, однако Том остановил ее.
— Мне не нужны деньги. С тебя поцелуй. — Его серые глаза смеялись.
— С меня что? — не поверила девушка.
— Поцелуй.
— Должно быть, это шутка.