Незримый гений
Шрифт:
Накинув капюшон плаща, чтобы прикрыть способную выдать его белизну вновь надетой полумаски, Эрик выскользнул из-за потайной двери в верхний мир. «Шаг первый… найти Эндрю и человека, которого он с собой привел». Крадясь по первому ярусу закулисья, он настроил свои чувства на окружение, проверяя каждый звук, каждую картинку на предмет несоответствия. Ища хоть одну подсказку, которая сказала бы ему, где находятся незваные гости — и, что более важно, куда они направляются.
Хватило пары секунд, чтобы его весьма чуткие уши уловили почти незаметный звук торопливых неуверенных шагов. Определив местонахождение звука, Эрик растворился в тенях. Двигаясь по-хищному скрытно,
Словно почувствовав взгляд Эрика, Эндрю остановился и вытащил из кармана фрака пистолет. Медленно, настороженно поворачиваясь вокруг своей оси, он осмотрелся.
— Брилл… — уговаривал он. — Ну же, выходи. Не беспокойся… я прощаю тебя за побег. Я понимаю, что ты напугана. Выходи, и я обещаю, что не стану на тебя злиться.
Эрика так и подмывало выйти и встать лицом к лицу с Эндрю, он оскалил зубы — гнев сменился черной, кипящей ненавистью, — когда в его голове подала свой тонкий голосок предосторожность. «Погоди секунду, прежде чем наносить удар… подумай… где второй человек?» Как по команде из-за ближайшего угла появился незнакомец и целенаправленно зашагал к Эндрю; его непримечательные черты не могли скрыть медленную покачивающуюся поступь убийцы.
С раздраженным вздохом опустив пистолет, Эндрю расслабился.
— Бьюмон, где тебя черти носили?
— Простите, милорд, — ответил мужчина без малейшего сожаления в голосе. — Хромота замедляет вас, и пока я пытался найти женщину, потерял ваш след.
— И ты нашел ее?
— Нет, к сожалению, планировка здания явно знакома ей лучше, чем нам, поэтому она отыскала себе достаточно укромное место и затаилась. Хорошие новости состоят в том, что я знаю, как нам ее выманить, но все надо делать быстро. Вы позволите мне покинуть вас на несколько минут? — с саркастичной учтивостью спросил Бьюмон.
— Да, все нормально. У меня есть пистолет… нет нужды волноваться.
— Очень хорошо, месье. — Быстро развернувшись, Бьюмон устремился по коридору, вновь оставив Эндрю в одиночестве.
Эрик помедлил несколько минут, чтобы удостовериться, что Бьюмон действительно ушел, после чего отступил назад и скользнул за высокий штабель коробок с бутафорией. Прикрыв рукой рот, он позволил себе коварно улыбнуться. Он был готов здорово поразвлечься. Направив голос так, чтобы тот казался возникшим из ниоткуда посреди комнаты, Эрик зловеще расхохотался, напугав Эндрю так сильно, что тот едва ли не выпрыгнул из собственных ботинок.
Кажущийся нечеловеческим смех продолжался, и Эндрю крутанулся вокруг своей оси и в панике два раза пальнул наугад в ту сторону, откуда по его разумению доносился смех. Эрик повысил голос, превратив хохот в пронзительный вой, но еще далеко не закончил с доведенным до ужаса Эндрю. Тот должен был как следует пострадать перед смертью. Вытащив из внутреннего кармана фрака два небольших мешочка, Эрик небрежно перекинул эти снаряды через кипу коробок. Приземлившись у ног Эндрю, мешочки мгновенно взорвались с оглушающим грохотом и вспышками ослепляющего света.
С визгом отшатнувшись, Эндрю запнулся о бухту веревки и упал на пол.
— Прекрати, Джон! Ты мертв. Я не дам тебе остановить
Замерев с очередной порцией мешочков в руках, Эрик нахмурился. «Он правда думает, что это делает его мертвый брат? Должно быть, этот человек действительно сошел с ума». Ободренный этим открытием, он снова поднес руку ко рту. Понизив голос до глухого хрипа, он тщательно постарался сымитировать тот же светский английский, какой много раз слышал от самого Эндрю.
— Брат… твоим поступкам больше нет оправдания… ты не покинешь это место живым. Хорошенько присмотрись к обстановке — это станет твоей могилой!
Смертельно побледнев, Эндрю с трудом поднялся на ноги, в темноте его глаз мерцал ужас. Размахивая перед собой пистолетом, он медленно отступал к одному из боковых коридоров.
— Что привидение может сделать живому? — воскликнул он с малой толикой бравады.
Вновь испустив громкий и расплывчатый гогот, Эрик сменил позицию, перейдя туда, где к стене была принайтована груда пустых бочек. Небрежно приставив ногу к поддерживающему их деревянному упору, он как следует пнул его. Освобожденная деревяшка отлетела прочь, приведя в движение всю гору. С грохотом рухнув, бочки бешено заскакали по полу, с разрушительным эффектом врезаясь в декорации и разбиваясь о стены.
Разинув рот на это предположительно сверхъестественное действо, Эндрю развернулся на каблуках и бросился бежать по коридору. Мрачно ухмыляясь, Эрик быстро последовал за ним. Преследуя лорда сквозь тени, он сумел лишить его пистолет еще двух пуль. Наслаждаясь этой мучительной паникой, Эрик гнал свою жертву в определенном направлении.
Эндрю покорно бежал в соответствии с планом и вскоре обнаружил себя распластавшимся по стене глухого тупика.
— Джон… Джон… во имя всего святого, прекрати эту пытку! Я твой брат! — взмолился он, лихорадочно ища глазами пути отступления.
Беззаботно выйдя из своего укрытия, Эрик позволил Эндрю заметить его затененную фигуру, рьяно желая, чтобы тот узнал, кто на самом деле держит в своих руках его жизнь. Откинув с лица капюшон, Эрик с черным презрением встретил озадаченное выражение его лица. В тот миг, когда в чертах Эндрю проступило понимание и гнев, Эрик повернулся и потянул вниз торчащий из стены канделябр. За стеной пришла в движение система блоков и рычагов, беззвучно распахнув люк прямо под ногами Эндрю. С искаженным до неузнаваемости воплем тот пропал из виду, упав в находящуюся внизу пыточную камеру.
Вернув канделябр на место, Эрик наблюдал, как люк вновь захлопнулся. Он отправил Эндрю в восьмиугольную комнату, сплошь покрытую зеркалами. Гениальная конструкция позволяла добиться там максимальной жары при полном отсутствии вентиляции. Воздух внутри комнаты мог достигать температуры выше ста двадцати градусов*, убивая пленника медленно и болезненно. Повернувшись, Эрик неторопливо зашагал обратно по коридору — к своей следующей жертве.
*
Боясь высунуться из своего укрытия, Брилл упорно продолжала прятаться среди высоких декораций. Ее ужасало то, что ей предстоит — она знала, что чтобы найти дочь, ей придется вновь встретиться с тем самым человеком, который много лет назад с такой легкостью убил собственного брата, ее мужа, и который несколько месяцев назад держал ее пленницей в своем доме. Чтобы набраться мужества и сделать это, ушло куда больше времени, чем она надеялась. «Ну ладно… когда-нибудь тебе придется выйти. Дело не только в тебе. Он может уйти вместе с Арией, и тогда, вероятно, ты больше никогда ее не увидишь. Шевелись!»