Нить в прошлое
Шрифт:
— Это сложная история, и мне не хотелось бы забегать вперёд и пересказывать то, что я сам не совсем понял. Однако, ясно одно, что у него имеется договор с императором Китая о передаче ему всех восточных земель империи в вечное владение. Наша разведка в Китае донесла, что ходят слухи, что этот Александр является каким-то дальним родственником императора. И сейчас этот Александр помогает готовить императорскую армию по новому образцу. Не сам, конечно, а его офицеры. Там сейчас разрастается восстание. Уже были первые стычки императорских подразделений с повстанцами. Эффект, как
— Англичане поддерживают восставших и поставляют повстанцам оружие? — удивился Муравьёв.
— Официально — нет. Но их торговцы — да. Однако, говорят, что император собирается закрыть порты для иностранных судов. Все порты.
— Хм! Чем это? У них разве есть флот, готовый противостоять британскому?
— Есть, — хмыкнул Невельской. — И на одном из таких кораблей я проводил экспедицию. Вы удивитесь, Николай Николаевич, когда увидите этот корабль. А ещё больше удивитесь его вооружению и тому что у него внутри.
— Вы намекали, что это пришельцы из иного мира… Кхм-кхм… Но возможно ли это? Я, естественно, хода в столицу, вашему, э-э-э, письму не дал. Сами понимаете, реакция могла бы быть разрушительной. И приехал сюда не только по вашей просьбе, но и по велению собственного разума. Разобраться на месте, так сказать.
— Всё понимаю, ваше превосходительство…
— Ах, оставьте, Геннадий Иванович, эти условности, — отмахнулся, морщась, Муравьёв. — Тут такие дела, что не до церемоний и титулов. Извините. Я перебил. Продолжайте, пожалуйста.
— Да-а-а… Так вот… Потому и предлагаю. Завтра прямо с утра подойдёт их корабль — я его вызову сегодня — и мы отправимся на встречу с… Ну, сами увидите с кем.
— Как это «вызовите»? Флажками?
— Нет. У нас имеется радиосвязь.
— Что-такое радиосвязь? — нахмурился Муравьёв.
— Это вот такая штука, в моём находится ретранслятор, а на крыше дома антенна. Корабль стоит мористее. Примерно в двадцати милях от берега. Их тут не один корабль. Они курсируют от Камчатки до города Хасан, что находится на юго-западной оконечности Уссурийского края. Ах какие там места!
Невельской закатил глаза и зацокал языком.
— Да… Места… Однако места занятые уже. С таким правителем, как вы его описываете, нам не справиться.
— Хм!
Невельской улыбнулся.
— Эти земли он взял у китайцев для нас. Он русский. Правда у него свои планы и видение мировой политики… Но, в основном, он за то, чтобы на Дальнем востоке жили русские.
— В основном? Что за оговорка?
— Он вам всё расскажет сам. Не хочу забегать вперёд. Да и, что вполне возможно, у него снова поменялись планы.
— В смысле?
— Ну… Раньше, во время нашей первой встречи, он говорил о землях с границей по Уссури. Теперь же он говорит о своих землях за Уссури и по реке Сунгари.
— Как Сунгари. Там же Маньчжурия!
Невельской развёл руки и пожал плечами.
— Так вот. Я видел договор. Китайский язык я не знаю, но карту разбираю. Граница
[1] Зицпредседатель Фунт — один из второстепенных персонажей романа «Золотой телёнок».
Профессия Фунта с дореволюционных времен — номинальный руководитель фирм-однодневок, создаваемых ради финансовых махинаций. Обязанность Фунта — вместо подлинного махинатора попасть под суд и в тюрьму, во время отсидки ему полагается двойной оклад. В этом смысле фамилия «Фунт» после публикации романа стала в русской речи синонимом подставного лица.
Неологизм «зицпредседатель» образован от игры слов «вицепредседатель» и «зицредактор». Выражение зиц-редактор (нем. sitzredaktor), то есть редактор «для отсидки» на случай репрессий против печатного издания, появилось в 1880-х годах в Германии, а потом перекочевало в Россию.
Глава 21
— Рад знакомству, высокоуважаемый Александр Викторович. Господин Невельской предупредил, что вы предпочитаете обращение к вам по имени отчеству. Отчего так? Не привыкли к статусу правителя?
— Отчего же? К статусу правителя я привык, ибо и в другом мире я был правителем довольно крупного государства. Но я не хотел бы отклоняться в прошлое. Его уже нет, а перед нами довольно сложное настоящее и ещё более сложное будущее. Я предпочитаю обращение вас ко мне по имени отчеству, так как нам предстоят долгие беседы и, надеюсь, неоднократные встречи, а доминировать в них мне бы не хотелось. Мне нужен консенсус и понимание. Чины в данном случае, я полагаю, не уместны. Да и по управляемой вами территории вы даже превосходите меня в статусе. Однако, если вы предпочитаете обращаться ко мне «ваше величество», или «ваше превосходительство», я готов стерпеть и это.
Санька слегка улыбнулся.
— Как будет угодно вашему величеству, — склонил голову Муравьёв. — Но, обращение по имени и отчеству, думаю, было бы полезнее для беседы.
— Ну и хорошо, — кивнул головой Александр. — Приступим к рассказу. Что вам рассказал Геннадий Иванович?
— Не много. Поэтому, я готов слушать всё с самого начала.
— С самого начала, пожалуй, было бы долго, а вот с середины — это пожалуй… Да-а-а… Так получилось, что я выбрал именно ваш мир во множестве миров для своего проживания. Сам я тоже русский, но из другого мира, отстоящего по времени от этого на чуть менее, чем двести лет вперёд. Там у нас начало двадцать первого века, первая его четверть. Оттуда и технические приспособления.
— Извините, но несмотря на всё, что я видел самолично, то, что вы пришли из будущего, не поддаётся пониманию, э-э-э, разуму.
— Однако факт — есть факт, — развёл руками, будто извиняясь, Александр. — Я вот, например, не могу понять, как замерзает вода, но это факт, явление природы. Вот и факт моего появления здесь можно считать явлением природы. Просто я могу управлять более тонкими её материями и энергиями. Прошу принять сей факт, как должное, иначе дальше этого момента мы не продвинемся. А мне очень бы хотелось, чтобы вы поняли другое.