Ночь в тоскливом октябре
Шрифт:
— Решил отказался от своего намерения вздремнуть, м?
— Захотелось подышать свежим воздухом.
— Ну что ж, позволь мне составить тебе компанию. Вместе, мы вдоволь надышимся этим свежим ароматом октябрьской ночи.
— Я вообще-то надеялся побыть немного в тишине и спокойствии.
— Не имею возражений, — сказал Киркус. — Молчок, могила!
Я повернул вправо и начал идти. Киркус не отставал сбоку.
Через несколько минут, он сказал:
— А прекрасная Айлин в курсе, что была оставлена тобою?
— Она спит.
— И посему ты принял волевое решение
— Отстань уже, а?
— Быть может, ты улизнул от нее в надежде найти меня?
— Размечтался.
— Надежда умирает последней, — тихо рассмеялся он.
— А тебе разве домой не надо?
— Вовсе нет.
Что же мне сделать, чтобы от него избавиться?!
— Ничто так не переполняет волнением мое сердце, — сказал он, — как перспектива провести всю эту славную ночь с тобой, Эдуардо.
— Я был бы весьма рад сейчас остаться один.
— Это ты только говоришь так. Никто не любит быть один.
— За себя говори.
— Куда мы идем? — спросил он.
— Не знаю, куда ты, а я иду сюда.
— Тогда и я тоже иду сюда.
Пока что, мы оба шли на север по Фейрмонтской улице. И пусть даже я вышел из дома гораздо раньше, чем обычно — все равно имело смысл сразу идти в правильном направлении.
— Такая великолепная ночь, — вскоре произнес Киркус. — Прохладный октябрьский ветерок, шорох листьев, танцующие тени. Такое ощущение, что я попал в рассказ Рея Бредбери.
— А у меня — будто я попал в рассказ Гора Видала. [73]
Киркус коротко расхохотался и шлепнул меня по заднице.
— Проказник!
Глава 52
Когда впереди показался мост Фейрмонтской улицы, Киркус спросил:
— А все-таки куда мы идем, старина?
— Вперед, — сказал я.
— За мост?
— За мост и гораздо дальше.
— Есть же у тебя быть какое-то место назначения?
73
Гор Видал — американский писатель и общественный деятель второй половины XX века. Помимо прочего, известен как борец за равноправие сексуальных меньшинств, и часто затрагивал эту тему в своих произведениях.
— Пончиковая Данди.
— Должно быть, ты шутишь.
— Не-а.
Я подумал, что если он останется со мной, то ровно туда я и направлюсь. Может, съем пару пончиков, выпью чашечку кофе, посижу там немного с Киркусом, после чего избавлюсь от него под тем или иным предлогом и пойду искать Кейси.
— Ты хоть знаешь сколько туда топать придется?
— Мне полезно протрястись перед сном.
— Охохо.
— Можешь пойти со мной, если желаешь, но это уж решать тебе. С тобой или без тебя, но я иду в пончиковую Данди.
— Ты, наверное, сошел с ума.
— «Правда! я нервен,
— Какая прелесть! Цитата на любой случай жизни.
— Всего лишь пытаюсь впечатлить тебя, старичок.
— Если надеешься впечатлить меня, цитируй Камю.
— В таком случае, тебе придется остаться невпечатленным.
Мы начали переходить мост. Из четырех старомодных фонарей по его краям, три шара не горели, а один лишь бледно мерцал. Как и прошлой ночью.
74
Цитата из рассказа «Сердце-обличитель» Эдгара Алана По.
Мы прошли примерно половину моста, когда Киркус сказал:
— Разве не восхитителен Старомельничный Ручей?
— Тут довольно красиво.
— Живописно и романтично! — с этими словами он свернул в сторону и шагнул к парапету.
Я хоть и притормозил, но не пошел за ним.
Он оглянулся:
— Неужели ты столь спешишь на встречу с пончиками, что не способен найти минуты полюбоваться в тишине чудесными ночными видами?
— Вообще-то так и есть. Я спешу.
— Я предполагал, что как раз такая обстановка может быть для тебя особо привлекательной. Тут очень… Эдгар-Алан-Повская атмосфера.
— Ты про ручей?
— Старый, мрачный мост. Тебе так не кажется?
— Наверное.
Он поманил меня к себе:
— Пожалуйста.
Я лишь молча смотрел на него, не сходя с места.
Он покачал головой.
— Я обещаю, что не буду к тебе приставать.
— Это обнадеживает. Ну ты идешь, или тут останешься?
— Иди лучше ты сюда.
— Это вряд ли.
— О господи, дружище. Все, что я хочу — это немного задержаться тут, на каких-то жалких несколько минут, и насладиться пейзажем.
— Я тебя не останавливаю, — я начал уходить. Оглянувшись через плечо, я бросил: — Ну, до встречи.
— А вот я бы никогда так не ушел, бросив тебя одного, старина, — хотя его голос звучал почти столь же высокомерно и нагло, как обычно, мне послышались какие-то болезненные нотки.
— Ладно, — сказал я. — Подожду тебя, так и быть.
— Спасибо, — он отвернулся. Склонившись над парапетом, он уперся в него локтями. Его голова слегка двигалась из стороны в сторону, вверх и вниз. Потом он оглянулся. — Вид потрясающий.
— Я его уже видел.
— Подойди сюда, и посмотрим вместе.
— Да не, спасибо.
Он пробормотал:
— Когда тебя ненавидят, это даже интересно… — и отвернулся.
Ну отлично.
Стоя спиной ко мне, упершись локтями в парапет, он опустил голову. Я какое-то время смотрел на него. Затем спросил:
— У тебя все в порядке?
Он не ответил и не пошевелился.
— Руди?
Опять не получив никакого ответа, я подошел к нему. Встав поближе сбоку, я наклонился и тоже уперся локтями в парапет. Под нами было настолько темно, что я с трудом даже течение ручья мог различить.
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
