Ночные грехи
Шрифт:
— Что?
— Лесли Олин Сьюик, он же как Лонни О. Свэйн, он же как Оли Свэйн, был заключен в государственную исправительную колонию в 1984 году за принуждение к сексу девятилетнего мальчика.
— О, Господи! Нет!
Митч окаменел в кресле. У него никогда не было причин подозревать, что Оли Свэйн был еще кем-то, кроме чудаковатого маленького парня, работающего на катке. И, тем не менее, он чувствовал себя ответственным. Это был его город. Это была его работа — защищать людей Оленьего Озера. И все это время детский растлитель жил прямо у него
— Как, черт возьми, ты получила его отпечатки пальцев?
Меган вздрогнула от рыка шерифа и отвернулась от его подозрительного, изучающего взгляда.
— Возможность представилась сама собой, — уклонилась она от прямого ответа. — Я должна была отпустить его как неподозреваемого, но, в конечном итоге, мы заполучили его… Мы не можем арестовать его по нашему делу на основании только этого отчета. Но есть знаменитое распоряжение суда штата Вашингтон насчет нарушения условно-досрочного освобождения. Я уже позвонила судье Витту по поводу ордера на обыск дома и транспортного средства. Этот факс, вместе с описанием фургона свидетелем и потенциальной возможностью Оли украсть Джоша, дает нам возможную причину для обыска. Когда мы возьмем его в этот раз, он получит по полной программе.
Меган ходила перед столом, сосредоточенно обдумывая план.
— Но я вот что подумала, нам, возможно, есть смысл повременить с этим, — неожиданно выпалила она.
— Зачем, черт побери? — Стайгер стремительно вскочил на ноги. — Давайте мы пойдем и погремим в этой маленькой клетке с дерьмом!
— Давайте мы?Кто это мы? — усмехнулась Меган. — Оли Свэйн живет в черте города Оленье Озеро. Это — дело полиции; это вне твоей юрисдикции, Стайгер.
— Забудь! — Шериф впился в нее взглядом. — Это — межведомственное расследование. Я тоже здесь не для мебели.
— Ну ладно! Тогда как мы докажем его участие? — прервала его тираду Меган. — Мы можем установить за ним наблюдение и посмотреть, не приведет ли он нас к Джошу. Мы знаем, что Джош не здесь. Ему нужно было спрятать его где-то. И тогда возникает вопрос, один ли он действовал? Мы знаем, что он не звонил из Сент-Питера и не мог оставить блокнот на капоте машины Митча. Он смог бы привести нас к человеку, который это сделал.
Стайгер смотрел на нее, как будто она предложила надеть всем на головы абажуры и станцевать хоки-поки.
— Как, черт возьми, мы сможем наблюдать за кем-то в городе такого микроскопического размера? Если я, пардон, посру в семь часов, все в Оленьем Озере будут знать об этом уже через пять минут.
— Это, скорее всего, не имеет никакого отношения к размеру города, — еле сдерживая смех, сказала Меган.
— Дом через дорогу от хибары Оли пустует, — вмешался в разговор Митч, поднимаясь с кресла. — Ариан и Рамона Нидерхаузер проводят зиму в трейлерном парке в Браунсвилле, в Техасе. Мы сможем разместиться в их доме.
— А как быть, когда
— Мы понаблюдаем за ним ночью, — продолжал Митч, не обращая внимание на шерифа. — Используем машины без номеров. Будем следить за ним на приличном расстоянии с выключенными фарами. Если он заметит нас, нам начальство скрутит головы, но в противном случае он может привести нас к Джошу.
Стайгер фыркал.
— Он — маленький червяк. Я говорю, если бы мы его чуток поджарили, он повертелся бы, но выложил все, что мы хотим.
— А что, если он не один? — возразил Митч. — Что, если у него есть сообщник? Мы прижмем Оли, сообщник запаникует и убьет Джоша… — Он нажал кнопку интеркома. — Натали? Сможешь связать меня с Арианом Нидерхаузером? Пожалуйста. — Подняв глаза на шерифа, он сказал: — Мы должны попытаться, Расс. Если не сработает, мы все равно получим ордер.
— Черт! Пустая трата времени, вот что это, — проворчал Стайгер.
— Нет, это попытка вернуть Джоша живым и пригвоздить его похитителей с поличным. — Митч посмотрел на часы и сделал несколько быстрых расчетов в голове. — Оли на работе с трех до одиннадцати. Я поставлю человека возле катка прямо сейчас, на всякий случай. Давайте соберем наши команды и встретимся в кабинете военной подготовки в восемь.
Стайгер покинул офис, недовольно ворча. Меган судорожно втянула воздух, когда он, выходя, грохнул дверью. О, залп из всех орудий!
— …я его хотел!
— Я передам ему, обязательно, — поддразнила его Меган.
Митч забыл о Стайгере и его замечаниях, как только обошел стол.
— Хорошая полицейская работа, агент О’Мэлли. Я в городе два года и не зацепил Оли ни за что; ты здесь пять дней, и уже готова доказать, что он — педофил… О, дьявол! Я даже проверял его. И ничего. Ни хренючего хрена.
Меган нахмурилась, услышав в его голосе нотки самобичевания.
— У него были действительные водительские права на вымышленное имя и никаких замечаний. Ты делал свою работу. Я просто пошла на шаг дальше — я не смогла выбросить из головы, что то, что я увидела мельком вечером в пятницу у него на пальцах, могло быть грубой татуировкой. Я сделала предположение, что он мог сделать ее в заключении. И оно, похоже, подтвердилось. Просто мне улыбнулась удача.
— Удача здесь ни при чем, — возразил Митч. — Ты — хороший полицейский.
Его слова вряд ли шли от сердца, но тем не менее Меган почувствовала теплый прилив удовольствия. Тот факт, что он сказал это почти неохотно, что ему явно не нравилось, когда его переигрывают, делал комплимент еще слаще.
— Спасибо, Шеф, — сказала она, пытаясь казаться безразличной.
Но Митч не пропустил ее смущение. Факт, что она попыталась замаскировать свою гордость под безразличием, тронул его.
— Почему ты не говорила мне, что у тебя были его отпечатки? — спросил он.