Ностальгия по чужбине. Книга первая
Шрифт:
— В чем будет заключаться наша сделка, Дов?
— Не так быстро! — седой предостерегающе поднял руку. — Вам придется переждать какое-то время в этой квартире…
Видимо, гримаса ужаса на моем лице была настолько выразительной, что Дов немного повысил голос:
— Если у вас и был мизерный запас прочности, Вэл, то вы его полностью исчерпали. Даже учитывая ваши бесспорно незаурядные способности, не стоит более искушать судьбу. У вас, все-таки, двое малышей и тяжело раненный муж…
— Не надо выставлять меня этакой беспомощной
— Не обольщайтесь, Вэл! — Седой усмехнулся. — За вами все время присматривали люди из Лэнгли. Насчет Штатов говорить не стану, но здесь, в Париже, они присматривали за вами профессионально и очень плотно. В противном случае вас бы уже наверняка достали. Даже несмотря на грим… Здесь, в этой квартире, вы в полной безопасности. Хочу сразу же внести ясность: это не тюрьма, Вэл. И силой вас никто здесь удерживать не станет. Вы вправе в любой момент покинуть этот дом… Правда, если у вас присутствует такое желание, вы должны сказать об этом немедленно, сейчас. И я сам провожу вас к двери. Но знайте, мисс Спарк: даже на лестничной площадке этого дома я не дам и цента за вашу жизнь…
— Я останусь здесь.
— Это разумное решение.
— Как вы думаете, Дов, надолго?
— Не знаю… Нужно какое-то время, чтобы уточнить детали, встретиться с необходимыми людьми. Расслабьтесь, Вэл, от вас сейчас уже ничего не зависит…
— Я могу отсюда звонить?
— В этом доме вы можете делать все, что сочтете нужным. Человека, который встретил вас у входа, зовут Якоб. Он покажет вашу комнату, будет готовить для вас еду… В этом доме достаточно книг, так что, отдыхайте и ждите. Как только будет принято конкретное решение, я тут же сообщу вам.
Я вздохнула.
— Вы ведь не любите ждать? — Дов подпер подбородок ладонью и с откровенным сочувствием посмотрел на меня. — Верно?
— Верно, — кивнула я. — Но еще больше я ненавижу делать то, что ненавижу. Такое у меня счастье, Дов…
— Не расстраивайтесь так, Вэл… — Седой встал и вдруг неожиданно подмигнул мне. — Это наше с вами общее еврейское счастье…
14
Лэнгли (штата Вирджиния).
Штаб-квартира ЦРУ.
Январь 1986 года
— Знаешь, для пенсионерки ты выглядишь до неприличия свежо! — Уолш откровенно любовался Паулиной, в непринужденной позе сидевшей в кресле напротив, закинув ногу на ногу.
— Ты пригласил меня, чтобы оскорблять? — Паулина передернула плечами. — У существительного «пенсионерка» есть только один синоним — старая…
— Я всегда предупреждал: образованность тебя погубит, — улыбнулся Уолш. — Спасибо, что пришла…
— Спасибо, что пригласил, — в тон ответила Паулина и огляделась. — Признаюсь честно: я уже
— Знаешь, я и сам этому удивляюсь, приходя сюда каждый день.
— Хотя с другой стороны, я благодарна Господу, что ты не ушел на пенсию, дорогой…
— Вот как? — хмыкнул Уолш. — Почему же?
— Ну, так у меня есть хотя бы теоретическая возможность тебя увидеть…
— Наверное, ты права, — кивнул Уолш. — Как дела, Паулина? Как ты живешь?
— Я живу прекрасно! — широко улыбнувшись, она обнажила великолепные зубы молодой женщины. — Общаюсь с интересными людьми, изредка обедаю со старыми приятельницами, посещаю концерты симфонической музыки, иногда езжу в Европу. Так, проветриться немного… Чего это вдруг тебя заинтересовала моя жизнь, Генри?
— А почему нет?
— Потому, что я третий год в отставке. А ты за все это время только дважды соизволил позвонить мне…
— Неужели? — Уолш озабочено наморщил лоб.
— Представь себе. И то, как мне кажется, только потому, что я вхожу в список людей, которых ты просто не можешь не поздравить с Рождеством и днем Благодарения…
— Не надо преувеличивать.
— Как, по-твоему, Генри, — продолжала Паулина, — если я назову шефа оперативного управления ЦРУ свиньей, это не будет воспринято, как угроза национальной безопасности США?
— Вряд ли, — улыбнулся Уолш. — В крайнем случае, как констатация очевидного факта.
— Все так же благороден, хотя и безнадежно стар, — пробормотала Паулина и смахнула ногтем указательного пальца невидимую пылинку с лацкана элегантного французского пиджачка. — Зачем ты меня вызвал в Лэнгли, дорогой? Дома или в ресторане мы встретиться не могли?
— В последние две недели я живу здесь… — Уолш обвел рукой служебный кабинет.
— Я не успела утром просмотреть газеты: мы что, на пороге войны с Россией?
— Боже упаси!
— Тогда почему ты живешь в казенном доме?
— Потому что я его люблю, — серьезным тоном ответил шеф оперативного управления.
— А теперь решил вызвать это чувство во мне?
— Ты как всегда догадлива.
— И совершенно зря решил, — холодно отрезала Паулина. — Этот дом я никогда не любила…
— Хотя и работала в его стенах тридцать пять лет, — закончил фразу Уолш.
— Это бестактно — напоминать женщине о ее возрасте.
— Знаешь, Паулина, ты, наверное, единственный человек на свете, который может с умным видом говорить абсолютную ерунду и при этом сохранять чувство собственного достоинства…
— Генри, ну, признайся, что ты всегда меня любил!
— Ты хоть представляешь, о чем сейчас думают безусые выпускники Принстона, записывающие этот разговор? — улыбнулся Уолш.
— А мне плевать!
— Надеюсь, они не знают, что такое геронтофилия, — пробормотал Уолш и тихонько хлопнул ладонью по столу. — К делу, очаровательная дама!
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
