Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

О людях, сверхсилах и удаче. Том 1
Шрифт:

— Прекрасный виски, — заметил я, сделав глоток. Кэтсуо улыбнулся.

— Ты очень похож на нее, — произнес он, заставив меня вздрогнуть. — На Кианг.

— Возможно. Мне трудно судить об этом, я, как выяснилось, плохо ее знал, — слегка сумрачно выдавил из себя, затем снова глотнул, обжигая горло.

— Как и все мы, — рассмеялся Тиба, чем еще больше поверг меня в шок. Нет, он и до этого смеялся, но теперь смех казался более естественным, спокойным, с нотками грусти. — она была женщина-загадка, наша Кианг. И когда-то давно я любил ее. В те годы все мы были

почти молоды, жизнь казалась более яркой, а будущее — туманным, но это и привлекало, заставляло бороться за себя и свои перспективы.

— Выходит, у бабули был роман на стороне? — удивился я. Кэтсуо хмыкнул.

— К тому времени Тэтсуо был уже немолод, он не обладал сверхсилой, как мы, и жизнь его оказалась коротка. Да и здоровье начало подводить моего друга, так что мы с Кианг сблизились сильнее, упорствующие в заботе о нем. Ну и само собой вышло, что нас обуяла страсть. Правда, вскоре Кианг стала реже посещать меня, позволила своей красоте подернуться пеленой старости, дабы не казаться сильно моложе мужа, и посвящала все свободное время ему. Я не был против, мы ведь оба его любили.

— Выходит, бабуля могла бы выглядеть так же молодо, как вы?

Кэтсуо насмешливо кивнул.

— Еще бы. Но не стала, ей это было ни к чему. А после навалилась забота о клане, когда Тэтсуо умер. Ну а последние годы Кианг посвятила тебе, как своей единственной надежде.

Я ощутил, как на глазах вдруг выступили слезы.

— Проклятый виски, — прошипел, вытирая влагу. Сердце раздирала боль, а разум слегка поплыл под действием алкоголя. Тиба мягко улыбнулся.

— Ничего. Она может быть спокойна, ведь ее внук действительно сильный мальчик.

— Да что ты понимаешь! — выпалил я. — Мы ведь никогда не обсуждали эту тему! Я ничего о ней не знал, и о клане тоже! Будто чужие были. А потом, когда во мне силы проснулись, я занимался чем угодно, но ни разу не навестил ее! Только когда умерла, пришел в ее дом. Это моя вина!

Слезы катились, злость пожирала изнутри, а виски, как назло, закончился в моем стакане. Пожар в груди нечем было затушить, потому он разгорался все сильнее, грозя сжечь меня дотла.

Кэтсуо это понял, поднялся, принес бутылку. Налил полный стакан и с силой впихнул мне в руку.

— Выпей, мальчик. Тебе станет легче.

Я залпом осушил стакан и действительно — огонь превратился в тлеющие угли, и мне больше не хотелось проклинать весь мир за то, в чем был виновен только я.

— Ты слишком долго держал все в себе, — заметил Тиба. — Нужно хоть изредка разговаривать с близкими. Это помогает.

— Нельзя, — покачал я головой. — Такой образ жизни…рано или поздно сведет меня в могилу. Моя способность…а, хрен с ней! Мне не дадут забраться наверх, попытаются прикончить еще на первой ступеньке. К тому же, их будет вести страх перед моей силой, которую они не могут обуздать. Да я и сам не могу.

— Ты научишься. Я дам тебе пару уроков, а дальше ты сможешь развиваться сам.

В его глаза плескалось сочувствие и немного иронии, дескать, чего ты, Рюу, строишь из себя всесильного сверха, а расклеился

от стакана вискаря, да так, что чуть ли не в сопли. Прикрыв глаза, я сосредоточился и поймал ритм дыхания. Вдох-выдох, нужно выкатить из организма эту гадость. Мне сейчас нужен трезвый ум, а не сознание плачущегося пацана.

Когда я вновь открыл глаза и взглянул на Кэтсуо, алкоголь уже выветрился из головы. Тиба улыбнулся.

— Отлично, теперь можно и поговорить.

— Да, можно. Вы ведь в курсе что Кианг отравили? — задал я важный вопрос. Кэтсуо вздрогнул. Его взгляд застыл, будто старик был в ужасе, но спустя долю секунды он снова взял себя в руки.

— Кто?

— Это мне и нужно выяснить. Я обсуждал с Судзуки, но ему тоже нечем пока помочь. Кайто был в тот вечер у бабули, они обсуждали последние события, а потом Судзуки-сан ушел. И он последний видел Кианг живой.

— Выходит, после Кайто был кто-то еще, — протянул Тиба, размышляя. — И она знала его так же хорошо, как нас. Но кто?

— Может быть, один из ее китайской родни? — предположил я. — Мне о них ничего не известно, но вы наверняка мониторите всех въезжающих на границу, может быть, вам сообщали о китайцах?

Кэтсуо задумчиво потер виски.

— Может быть. Точно сказать не могу, нужно спросить у помощника. Через меня проходит слишком много информации ото всей Японии, Рюу. За всем уследить невозможно.

— Попытайтесь узнать, пожалуйста, — попросил я. — Это единственная зацепка, других у нас нет.

Да и эту я выдумал только что, потому что мысль о китайцах случайно забрела в голову.

— Обязательно. Я не могу оставить Кианг неотмщенной, — кивнул Кэтсуо. Он взял со стола визитку и протянул мне. — Если что узнаешь, или вдруг случится нечто важное — звони по нижнему номеру, я всегда на связи.

Тем самым Тиба дал понять, что на сегодня разговор окончен.

— Спасибо за помощь, — поднявшись с кресла, поклонился я. Кэтсуо отмахнулся, явно занятый размышлениями.

— Пока не за что. Будь осторожен. И, да, — он взглянул мне прямо в глаза. — Берегись Нэтсуми Фудзимото.

— Несомненно, — улыбнулся я и покинул кабинет.

Проклятье, это уже второй за сегодня человек, который предупреждает меня о Нэтсуми! Неужели есть в ней еще кое-что, помимо увиденного мной за ширмой кавайной девчонки? Или же Судзуки и Тиба тоже знают об этой маске, потому и посоветовали быть настороже?

Выбравшись в сад, я устроился вдали от основной группы гостей, усевшись на небольшую скамейку между двумя симпатичными кустиками в виде гарцующих коней.

Прикрыв глаза, я вдохнул свежий вечерний воздух, пытаясь успокоить все еще горящую голову. Ладно, ничего плохого не произошло, кроме того, что я выказал слабость перед хитрым стариком. Да, он отнесся ко мне хорошо, с пониманием, но это явно в счет того, что бабуля была его подругой и любовницей в прошлом. Будь иначе, Тиба сожрал бы меня как опасного соперника и даже не поморщился. Потому верить я ему все же поостерегусь. Хотя помощь Кэтсуо в поиске бабулиного убийцы будет явно нелишней.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6