О работе И. В. Сталина «О правом уклоне в ВКП(б)»
Шрифт:
Двуликая правда озаряет ночь пурпурным светом
Пеони поморщился.
— Так и знал, что с тобой нужно было быть поосторожнее, — с досадой произнес он, глядя на Ларта. — Я заметил, что ты почуял мою темную энергию.
— Темную энергию? — вытаращился Лиэ Ю.
— Мне помогли, — честно признался Ларт.
Пеони недоуменно смотрел на него, поэтому он продолжил:
— Темные молитвенные флаги концентрируют свою негативную энергию вокруг того, кто признан их «добычей»
— О, вы знаете, кто я такой на самом деле? — горделиво вскинул голову лже-лекарь. — Да, это я: легендарный вор Пион!
— Оу, — протянул Ларт. — Я всего лишь пошутил. Не думал, что это твое настоящее имя.
В зале воцарилась полная тишина.
— Так может, расскажешь нам, как все было, раз уж мы выяснили правду? — предложил Ларт.
Вор Пион с сомнением кинул взгляд на заклинателей, затем на решетку, затем на вход в Цветочный павильон. Ларт почти воочию видел, как благоразумие борется в нем с желанием покрасоваться.
— А что рассказывать? — уперев руки в бока и выпятив грудь, воскликнул вор Пион.
— Что ты собирался сделать? Последняя попытка заполучить то, что хранится за второй дверью? — произнес Ларт, указывая на сумку, лежащую у ног Пиона.
Тат опустил взгляд на сумку, а в следующий момент толкнул ее ногой к Ларту и Лиэ Ю, а сам бросился к выходу.
— Скорее прочь! — воскликнул Ларт за мгновение до того, как его голос поглотила волна взрыва.
Вместе со взрывом вверх взметнулись куски пола, Лиэ Ю и Ларта откинуло в разные стороны. Кашляя от поднявшейся каменной пыли, Ларт подскочил к Лиэ Ю.
— Ты как, в порядке?
— Да, меня не задело, — отозвался тот, дезориентированно моргая. — Что это было такое?!
— Скорее за ним! — Ларт схватил его за руку и потянул за собой. — Догонялки!
Вору Пиону не удалось далеко уйти. Ларт с Лиэ Ю выбежали на площадь и увидели, что тот дерется с Фуи.
— Тигр-без-полосок! — воодушевленно воскликнул Ларт. — А ты здесь откуда?
— Как ты думаешь, кто первым забеспокоился, когда ты не пришел ночевать сегодня вечером? — отозвался тот.
Пион перестал нападать на Фуи и отступил, теперь находясь ровно в центре между ним и Лартом. Лиэ Ю обошел по кругу и перекрыл ему путь побега к горе. Оставался открытым только путь, ведущий к Двуликому городу.
— Сдавайся, тебе все равно не сбежать от нас, — предложил Ларт.
— Ты так думаешь? — зловеще улыбнулся Пион.
Эта его улыбочка никому не пришлась по душе.
Разбуженная грохотом и громкими криками, на площадь с обнаженным мечом выбежала наставница Луй Фи. Увидев, что противники из Двуликого города отсутствуют, а вместо них в окружении оказался лекарь Пеони, она опустила меч и замерла на месте, потребовав разъяснения происходящему.
— Происходит разоблачение, — пояснил Ларт.
— Что?
— Ах, наставница Луй Фи! — воскликнул Пион, в одно мгновение вновь превратившись в того скромного и малодушного лекаря, которым притворялся все
Луй Фи ошарашенно переводила взгляд с одного на другого.
— Не только вор, но и убийца, — уточнил Ларт. — Будь ты только вором, это могло даже показаться забавным… Если бы ты, конечно, вздумал украсть что угодно другое, но не то, что хранится во второй комнате.
Глаза Пиона расширились, он впился в Ларта жадным взглядом, вмиг растеряв всю свою маскировку.
— Так ты знаешь, что там?!
Ларт снисходительно посмотрел на него, тонко улыбнувшись.
— Убийца? — переспросил Лиэ Ю.
— Да-да, убийца, — спохватившись, принялся объяснять Ларт. — Зачем ты убил того ученика, а?
Пион пристально посмотрел на него. Казалось, во время этого он решал, играть ли ему или сказать правду. Наконец, он решил, что все равно не сможет здесь остаться, так зачем утруждать себя игрой? Пион произнес, полностью утратив облик «лекаря» и показав свое истинное обличье:
— Вы бы о нем не горевали, если б знали, каким он был! Этот маленький мерзавец увидел однажды, как я спускаюсь в катакомбы. И что вы думаете? Дождавшись, пока я уйду, и также никому больше не сказав, он спустился, обшарил открытые комнаты и стал таскать оттуда сокровища! Я заметил позже. Он спускался туда не один раз и не два. Если бы так продолжилось, кто-нибудь обязательно заметил бы его похождения и вышел на меня! Я раздумывал о том, как ему исчезнуть, а тут так удачно он оказался среди тех, с кем подрались йями Чертова города. Глава секты рассказал, как они требовали его голову, да, глава? — Пион поглядел на растерянного Лиэ Ю, самодовольно ухмыляясь. — План созрел в моей голове моментально. Оставалось только усыпить его соседей по комнате, но мне, как лекарю, это не составило труда. Я сделал так, чтобы смерть выглядела именно такой, какую требовал Двуликий город, и это сработало: у главы секты не закралось и тени сомнения, что в произошедшем может быть еще чья-то вина.
Лиэ Ю потрясенно хватал ртом воздух, опустив свой меч. Этот Пион был прав: он на самом деле даже не подумал, что вина Двуликого города не доказана. Даже несмотря на то, что не было никаких следов проникновения, Лиэ Ю не мог допустить мысли, что это сделал кто-то из своих.
— Но это ведь не все, не так ли? — спокойно выслушав эту историю, продолжил Ларт. — Те шесть ран на твоем теле, это все возмездие за преступление, и ты знаешь, за какое.
Пион скривил нос, словно почуял неприятный запах.
— То — дела давно минувших дней. Ошибка молодости, если хотите знать. Я не собирался убивать их, просто так вышло.
— Вышло как? — настаивал Ларт.
— Потолок обвалился, здание было ветхим. Я не знаю, почему эти люди решили, что это моя вина.
— Ты хотел что-то украсть?
— Нет, тогда… Я просто жил в той деревне. Это было давно, я же сказал.
— Погибло шесть человек?
— Шесть детей. В том здании мы собирались на учебу.
— Где находился ты в этот момент?