Обитель чародеев (Белгариад - 4)
Шрифт:
Олбан затрясся, затем неожиданно опустился на колени.
– Пожалуйста, ваше величество, - взмолился он, - разрешите мне убить себя. Если отец проведает, что я натворил, то не переживет этого.
– Почему ты хотел убить меня?– спросил Гарион.
– Из любви к отцу, - признался сын Бренда со слезами на глазах.– Он был правителем Райве, пока не пришли вы. Он едва пережил такое унижение. Я не мог больше видеть его страдания... Прошу вас, ваше величество, не посылайте меня на эшафот, как обычного преступника. Дайте кинжал, и он окажется
– Не мели чепухи и вставай. Глупо стоять на коленях.
– Ваше величество...
– Погоди, - прервал его Гарион.– Дай сообразить.– Пришедшая на ум идея стала приобретать очертания.– Отлично, - наконец проговорил он, - так и поступим. Ты отправляешься с этим ножом и оторванным куском в гавань, выбрасываешь их в море и продолжаешь вести себя так, словно ничего не случилось.
– Ваше величество...
– Я не кончил. Ни ты, ни я впредь не заводим разговор на эту тему. Я не хочу публичных признаний и категорически запрещаю тебе убивать себя. Ты понимаешь меня, Олбан?
Молодой человек только молча кивнул.
– Я слишком дорожу твоим отцом, чтобы допустить огласку этого дела. Все обошлось, и забудем об этом. Забирай эти вещи и убирайся долой с моих глаз. Он сунул нож с куском материи в руки Олбана и внезапно почувствовал раздражение. Беспокойные недели оглядывания через плечо позади... и ничего. Да, вот еще что, Олбан, - прибавил он, когда трясущийся райвен повернулся, чтобы идти.– Больше не метай в меня ножи. Если захочешь сразиться, скажи об этом прямо. Мы найдем какое-нибудь более подходящее место и изрежем друг друга на куски, если ты этого добиваешься.
Олбан бросился бежать весь в слезах.
– Сделано очень хорошо, Белгарион, - похвалил знакомый голос.
– О, замолчи, - ответил Гарион.
В ту ночь ему опять плохо спалось. Гариона одолевали сомнения по поводу выбранного решения, но, подумав, он пришел к убеждению, что действовал правильно. Поступок Олбана - не что иное, как предпринятая сгоряча попытка уничтожить то, что болезненно ударило по самолюбию отца Заговором здесь и не пахнет. Олбан может не принять благородный жест Гариона, но теперь он не метнет нож в спину своего короля. Но больше всего Гариона беспокоили слова Белгарата о превратностях войны, которую им предстоит вести.
На заре ему удалось уснуть, и он проснулся от страшного кошмара весь в поту, увидав себя, старого и уставшего, во главе жалкой кучки оборванных и поседевших воинов, ведомых им на битву, которую не суждено выиграть.
– У тебя есть выход... если ты теперь, после приступа раздражительности, в состоянии слушать, - проговорил голос, который заставил Гариона подняться.
– Что?– вслух спросил Гарион.– О, это... извини, что я обращаюсь к тебе подобным образом. Я был немного не в себе.
– Во многом ты напоминаешь Белгарата... это просто замечательно. У вас раздражительность, видимо, в крови.
– Это вполне естественно, - согласился Гарион.– Ты
– О войне, которая вызывает у тебя кошмары. Одевайся. Я хочу тебе кое-что показать.
Гарион встал с кровати и поспешно оделся.
– Куда мы пойдем?– спросил он, продолжая говорить вслух.
– Это неподалеку.
Комната, в которую его привело чужое сознание, казалась заброшенной. Сюда, похоже, давно никто не заходил. Книги и свитки, лежавшие на полках, покрылись толстым слоем пыли, а в углах повисла густая паутина. Слабое пламя свечи, которую Гарион держал в руке, отбрасывало колеблющиеся тени на стены.
– На верхней полке, - произнес голос.– Свиток, завернутый в желтую материю. Возьми его.
Гарион вскарабкался на стул и взял указанный свиток.
– Что это?
– "Кодекс Мрина". Сними чехол и разверни. Я скажу, где надо остановиться.
Одной рукой Гарион принялся снизу разворачивать свиток, придерживая сверху другой.
– Здесь, - приказал голос.– Этот отрывок. Читай. Гарион с большим трудом смог разобрать небрежно написанный текст, который ничего ему не говорил.
– Но это кажется бессмыслицей!– воскликнул он.
– Человек, который записывал это, был безумен, - как бы оправдываясь, произнес голос, - но иного мне найти не удалось. Попытайся снова. Читай громко.
– "...Запомни, - принялся читать Гарион, - это случится в определенный момент, когда что должно быть и когда что не должно быть сойдутся, и тогда решится, что было до этого и что будет спустя. Затем Дитя Света и Дитя Тьмы встретятся друг с другом в разрушенной гробнице, и содрогнутся звезды и потускнеют..." - Гарион остановился.– Все равно ничего не понятно.
– Немного туманно, - согласился голос.– Как я сказал, человек, который записывал это, был безумен. Я излагал ему идеи, а он использовал свои собственные слова для их выражения.
– Кто это - Дитя Света?– спросил Гарион.
– Ты... по крайней мере, на какое-то время. Потом многое переменится.
– Я?
– Конечно.
– В таком случае, что за Дитя Тьмы, с которым мне предстоит встретиться?
– Торак.
– Торак?!
– Я считал, что для тебя это уже очевидно. Как-то я уже говорил тебе о двух судьбах, которые в конце концов переплетутся. Ты и Торак - Дитя Света и Дитя Тьмы - воплощаете эти судьбы.
– Но Торак спит.
– Больше нет. Когда ты впервые прикоснулся к Оку, то тем самым разбудил его. Сейчас он уже почти проснулся, и его рука ищет рукоять Крэг-Гора, его черного меча.
– Не хочешь ли ты сказать, что я должен сразиться с Тораком? Один на один?– спросил он, холодея.
– Это неизбежно, Белгарион. Сама Вселенная стремится к этому. Ты можешь, если захочешь, собрать армию, но твоя армия... и армия Торака... ничего не значат. Как говорится в "Кодексе", все решится, когда ты встретишься с ним. Лицом к лицу. Наедине. Вот в чем заключается выход, который у тебя есть.