Обсидиановая бабочка
Шрифт:
– Тебя, Эдуард.
– Объясни ему почему.
Будто учитель тупому ученику говорит, что делать, но от Эдуарда я готова была это стерпеть.
– Потому что ты никогда не позволил бы мне так на тебя наставить пистолет. Никогда не позволил бы своим эмоциям поставить тебя в опасность.
Олаф моргнул, глядя на меня.
– Ты меня не боишься?
В его вопросе прозвучало разочарование, в котором было что-то детское, мальчишеское.
– Я не боюсь ничего из того, что могу убить.
– Эдуарда тоже можно убить, –
– Да, но может ли это сделать кто-нибудь из присутствующих? Вот в чем вопрос.
Олаф теперь глядел на меня более озадаченный, чем разгневанный. И начал медленно опускать клинок.
– Брось его, – произнес Эдуард ровным голосом.
Олаф уронил лезвие на пол. Оно упало, зазвенев.
Я встала на колени и отодвинулась вдоль стола, попутно опуская пистолет. На ноги я встала у конца стола, где стоял Бернардо. Я глянула на него:
– Отойди к Эдуарду.
– Я же ничего не делал, – ответил он.
– Отойди, Бернардо. Мне нужно место.
Он открыл рот, будто хотел возразить, но Эдуард его перебил:
– Сделай, как она говорит.
Бернардо отошел.
Когда они все оказались на том конце комнаты, я убрала пистолет.
У Эдуарда в руках был большой картонный ящик, переполненный папками. Сейчас Эдуард поставил его на стол.
– У тебя даже пистолета не было, – возмутился Олаф.
– Он мне не был нужен.
Олаф резко прошел мимо Эдуарда в коридор. Хотелось мне думать, что он пошел собирать вещи, но вряд ли мне выпадет такое счастье. Я его знала меньше часа, но уже убедилась, что он никому не лапушка.
20
Убийство всегда порождает кучу бумаг, но серийное убийство способно утопить в бумагах все. Мы с Эдуардом и Бернардо прорывались против течения уже с час, а Олаф так и не вернулся. Может, он решил собрать вещи и уехать? Я не слышала хлопанья дверей и шума машины, но я ведь не знала, насколько дом звуконепроницаем. Эдуарда вроде бы отсутствие Олафа не беспокоило, так что и я не стала на этом зацикливаться. Я уже прочла один отчет от корки до корки, чтобы составить общее впечатление, а кое-что даже привлекло мое внимание. В разрезах на телах обнаружены следы обсидиана. Может быть, обсидианового лезвия. Хотя мы вроде бы были не в той части света? Или нет?
– Ацтеки сюда когда-нибудь доходили? – спросила я.
Эдуарду вопрос не показался странным.
– Да.
– И я не первая обратила внимание, что обсидиан может означать ацтекскую магию?
– Не первая.
– Спасибо за сообщение, что мы ищем ацтекского монстра какого-то вида.
– Местные копы говорили с ведущим в этой области экспертом. Профессор Даллас не может указать какое-либо божество или предание, которое можно было бы связать с этими убийствами и увечьями.
– Звучит как цитата. Об этом есть что-нибудь в отчетах?
Он поднял глаза от горы бумаг:
– Где-то есть.
– Существует
Он пожал плечами:
– Профессор связи не видит, поэтому я ничего и не говорил тебе. Полиция этот ацтекский след пережевывала несколько недель. И без толку. Я тебя привез сюда, чтобы ты нашла новые мысли, а не мусолила старые.
– Все равно я хотела бы поговорить с профессором. С твоего позволения, конечно.
Я постаралась, чтобы моя язвительность до него дошла.
– Сначала просмотри отчеты, может, мы что-нибудь упустили, а с профессором я тебя познакомлю потом.
Я подняла на него глаза, попыталась прочесть что-то в этой младенческой синеве – как всегда, безрезультатно.
– И когда меня представят профессору?
– Сегодня.
Тут я подняла брови:
– Ну и ну, это таки да скоро, особенно если учесть твое мнение, что я зря трачу на это время.
– Она почти все ночи проводит в Альбукерке в одном клубе.
– Она – то есть профессор Даллас, – уточнила я.
Он кивнул.
– И что в этом клубе такого особенного?
– Если бы ты изучала ацтекскую мифологию и историю, то не упустила бы возможности побеседовать с настоящим живым ацтеком.
– Живой древний ацтек в Альбукерке? – Я даже не пыталась скрыть удивления. – Как это может быть?
– Ну, может, и не живой.
– Вампир, – догадалась я.
Он снова кивнул.
– У этого ацтекского вампира есть имя?
– Принцесса города называет себя Итцпапалотль.
– Это имя какой-то ацтекской богини?
– Правильно.
– Да, говори после этого о бреде величия. – Я смотрела в лицо Эдуарда, пытаясь что-нибудь уловить. – Копы с ней говорили?
– Да.
– И?..
– Она ничем не могла помочь.
– Ты ей не веришь?
– Копы тоже не поверили. Но во время трех последних убийств она была на сцене клуба.
– Так что с нее подозрения сняты, – заключила я.
– Вот почему я и хотел, чтобы ты сперва прочитала отчеты, Анита. Мы в них что-то упустили. Может, ты это найдешь, но только если не будешь гоняться за ацтекскими пугалами. Под этот камень мы заглянули, и как ни хотела полиция, чтобы виновной оказалась Принцесса города, – у них не вышло.
– Так почему ты предложил мне сегодня ее увидеть?
– Если она не совершала убийств, это еще не значит, что она не владеет полезной для нас информацией.
– Полиция ее допросила. – Я не спрашивала, а констатировала факт.
– Ага. Просто смешно, как вампиры не любят говорить с полицией, но они не прочь были бы поболтать с тобой.
– Ты ведь мог мне сказать, что сегодня мы встречаемся с Принцессой города.
– Я бы тебя туда не повез сегодня, если тебя так сразу не осенило бы. Честно говоря, я надеялся, что ты не ухватишься за ацтекский след, пока не прочтешь все.
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
