Одна душа, два тела (Четвертое Айденское странствие)
Шрифт:
Бар Кейн покачал головой.
– Не представляю, как этой штукой можно рубить Такая длинная рукоятка! Она же мешает!
– Не мешает, если знать, где взяться и как махнуть, - возразил Блейд. Ему не слишком хотелось распространяться о воинских секретах хайритов, фран был страшным оружием, куда более эффективным, чем меч или копье, и он предпочитал, чтобы сие обстоятельство как можно дольше оставалось для Кейна и его подручных тайной. Учитывая это, он на своих тренировках работал вполсилы.
– А как...
– начал бар Кейн, потянувшись к рулету, но тут громкий крик с мачты прервал его. Вопил матрос,
– Что там?..
– Кейн встревоженно привстал.
– Что бы ни было, это не помешает нам закончить завтрак, - с невозмутимым спокойствием произнес Блейд. Он налил себе слабого розового вина и принялся за рулет.
– Дивлюсь я тебе, почтенный!
– бар Кейн отодвинул тарелку.
– Это же наверняка ксамиты! Их галера! Или две, или три!
– А какая, собственно, разница?
– странник отхлебнул вина.
– Как какая! Одна галера - отобьемся, две - почти смерть, а три верная смерть!
Блейд повернулся к побледневшему Кайти.
– Ну-ка, парень, сбегай наверх и взгляни, сколько сзади галер. И есть ли они вообще!
Слугу как ветром сдуло. Через три минуты он вернулся и доложил, что за садрой идут два судна, какие - не разобрать, ибо до них еще далеко, но капитан-сардар велел на всякий случай готовить катапульты. Впрочем, это Блейд видел и сам: моряки уже суетились у метательных орудий, а ратники Береговой Охраны с грохотом и лязгом натягивали панцири и разбирали оружие. У них были небольшие мечи и щиты, отлично приспособленные для абордажного боя, а также по три дротика на брата, кроме того, в каждой окте имелась пара арбалетчиков.
– Ешь и пей, - сказал Блейд бар Кейну.
– Раньше полудня они нас не догонят.
– Он налил себе розового, лениво наблюдая за суетой на палубе. На море царило относительное затишье, и, хотя садра ползла на восток со скоростью всего в четыре узла, ксамитским галерам - если то были галеры! требовалось не меньше трех часов, чтобы нагнать плот.
Большую часть этого времени странник провел в беседе с откровенно нервничавшим бар Кейном, который то и дело прикладывался к крепкому красному. Наконец Блейд забрал у него кувшин, заметив, что благородному нобилю будет трудно орудовать мечом, и велел натягивать панцирь. Поун и Хор были уже готовы; оба - в кольчугах до колен, в глухих шлемах, с топорами и длинными мечами, вдобавок у каждого за поясом торчал десяток метательных ножей ксамитской работы, с тяжелыми лезвиями и короткими рукоятями. Блейд, тоже натянув добрую хайритскую кольчугу, прицепил оба меча и взял фран. Свой арбалет он вручил Кайти.
Выстроив отряд (бар Кейн - на правом фланге, Кайти - на левом), он прошелся вдоль строя и решил, что должен слегка подогреть боевой энтузиазм подчиненных. Может быть, кто-то из них сегодня падет в бою ради чести и славы империи... Странник не возражал, если б ксамиты прикончили всех троих лазутчиков бар Савалта, но на такой поворот дела не стоило рассчитывать: Поун и Хор были крепкими бойцами, да и бар Кейн отлично владел мечом.
– Ну, - произнес Блейд,
– он многозначительно замолчал.
– А что - не то?
– дерзко поинтересовался Поун.
– Убить не убью, но кости переломаю, - пообещал Блейд.
– Даже почтенному бар Кейну?
– Нет. Бар Кейн за непослушание будет лишен вина до самого Ханда. Что касается остальных, то кое-кто из вас уже попробовал моего кулака, странник со значением взглянул на Хора.
– И если не хотите познакомиться с ним поближе, запомните первый приказ: всем держаться вместе, рубить и колоть по моей команде. А теперь - вперед!
Он повернулся и зашагал к трапу, ведущему на верх кормовой надстройки. Три воина в доспехах, лязгая металлом, двинулись за ним; Кайти, сгибаясь под тяжестью хайритского арбалета и мешка со стрелами, тащился сзади.
Поднявшись по лестнице, Блейд оглядел крышу надстройки - просторную площадку сто на сто футов. Тут было где развернуться! Все-таки плот - не корабль; плывет медленней, зато места гораздо больше. Он перевел взгляд на море. До чужих судов оставалось с треть мили, и ужа не подлежало сомнению, что это ксамитские боевые галеры. Они шли под парусом и веслами, а палубы их казались забитыми воинами от одного фальшборта до другого. Легковооруженные, определил Блейд опытным взглядом, по полторы сотни на каждом корабле.
Он повернулся к капитану-сардару, окруженному помощниками - тот раздавал приказы, кому куда идти и что защищать. Ксамиты, конечно, полезут на абордаж, и тут приходилось беспокоиться первым делом не о людях и дорогом грузе, а о мачтах. Садру не потопишь, но если срубить мачты и уничтожить паруса, она превратится просто в огромный деревянный настил, игрушку волн и ветров. А посему капитан назначил к каждой мачте по офицеру с тремя солдатами и полудюжиной моряков побойчее. Для отражения атаки оставалось еще полсотни ратников Береговой Охраны и двадцать катапульт, у которых уже суетились матросы палубной команды.
– Мы готовы сражаться, высокородный, - произнес Блейд, подождав, пока офицеры не разбежались по местам.
– Укажи нам, где встать.
– О, мой господин!
– Капитан-сардар, окинув взглядом странника и его отряд, довольно усмехнулся. Конечно, ратники Береговой Охраны были бравыми бойцами, но эти два нобиля со своими слугами, вооруженными до зубов, стоили целой окты, а то и двух.
– О, мой господин!
– повторил капитан.
– Ты, без сомнения, опытный воин и сам знаешь, где тебе встать и кого рубить. Если хочешь, держись со своими людьми поблизости от меня... мне будет спокойней.
Блейд кивнул.
– Хочешь совет?
– произнес он, всматриваясь в ксамитские галеры. Они шли параллельными курсами и явно собирались взять корму садры в обхват.
– Да?
– капитан, довольно рослый для айденита мужчина средних лет, склонил голову к плечу.
– Прикажи перетащить сюда шесть или семь катапульт. Похоже, они зайдут с кормы.
– Действительно, - капитан, прищурившись, взглянул на приближавшиеся галеры и, шагнув к трапу, проорал приказ. Внизу засуетились матросы: одни поволокли довольно громоздкие орудия, другие тащили грубо отесанные двадцатифунтовые каменные ядра.