Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Оголошено вбивство
Шрифт:

Банч уважно слухала. Здавалося, вона вивчає все напам'ять.

— Це все? — запитала вона.

— Знала я також одну дівчину в Сент-Жан-де-Колін. Така тиха і спокійна дівчина — не так тиха, як мовчазна. Усі любили її, але знали погано… Згодом ми довідалися, що її чоловік був фальшивомонетником. Це примушувало її усамітнюватися від людей. І зрештою вона стала трохи дивною. Ходила така замислена, постійно снувала якісь думки.

— А полковників, що служили в Індії, ви маєте у своїх спогадах, моя люба тітонько?

— Звичайно, маю. Я знала майора Воґана в Ларчі та полковника Райта в Сімла-Лоджі. З ними все ніби було гаразд. Але я пам'ятаю

містера Годсона, управителя банку, який поїхав у круїз й одружився з жінкою, що годилася йому в дочки. Невідомо, звідки вона походила, — я маю лиш ті відомості, які вона сама йому надала.

— А то була неправда?

— Звичайно, то була неправда, моя люба.

— Непогано, — сказала Банч, киваючи головою й загинаючи пальці, на яких вона рахувала людей. — Ми маємо віддану Дору, і вродливого Патрика, і місіс Светенгем, й Едмунда, і Філіпу Геймс, полковника Істербрука, і місіс Істербрук, і якби ви мене запитали, то я сказала б вам, що ви маєте цілковиту слушність щодо неї. Але я не бачу, навіщо їй убивати Леті Блеклок.

— Можливо, міс Блеклок щось знає про її минуле.

— Яке минуле, моя люба тітонько? Якщо воно в неї й було, то давно поросло густою травою.

— А може, й ні. Ти, Банч, я бачу, належиш до тих людей, яким байдужісінько до того, що думають про них інші.

— Тепер я бачу, що ви маєте на увазі, — несподівано сказала Банч. — Якщо ти впала у глибоку яму й тремтіла десь від холоду, а потім, наче приблудний кіт, знайшла собі дім, і сметанку, і теплу руку, що гладить тебе, називає любою кицькою й готова подарувати тобі цілий світ… Ти, безперечно, захочеш зберегти це для себе… Атож, мушу сказати, ви показали мені досить повну галерею людей.

— Тільки ти не всіх поставила на свої місця, — лагідно сказала їй міс Марпл.

— Справді? Кого ж я пропустила? Джулію? «Джулію я пропустила — а вона особа підозріла».

— Три шилінги й шість пенсів, — сказала похмура офіціантка, виринувши з темряви. — І я хотіла б знати, місіс Гармон, — докинула вона, важко здіймаючи повні груди під синіми птахами уніформи, — чому ви назвали мене «особою підозрілою». Моя тітка і справді приєдналася до підозрілої секти, але сама я завжди належала до доброї англіканської церкви, як міг би вам підтвердити покійний превелебний Гопкінсон.

— Пробачте мені, — сказала Банч. — Я лише цитувала рядки одного вірша. Я не мала на увазі вас. Я навіть не знала, що вас звуть Джулія.

— Отже, то був лише випадковий збіг, — зраділа похмура офіціантка. — Гаразд, я не ображаюся. Та коли ти чуєш, як твоє ім'я обмовляють і ображають, то неодмінно почнеш дослухатися — така вже людська природа.

Вона взяла плату разом із чайовими й пішла геть.

— Тітко Джейн, — запитала Банч, — чому ви така засмучена? Що сталося?

— Але ж цього не може бути, — прошепотіла міс Марпл. — Немає причини…

— Тітко Джейн!

Міс Марпл зітхнула, а тоді весело усміхнулася.

— Пусте, моя люба, — сказала вона.

— Ви здогадалися, хто скоїв убивство? — запитала Банч. — Хто це був?

— Я не знаю, — сказала міс Марпл. — На мить у мене з'явився здогад, але відразу й зник. Мені хотілося б знати, хто це. У нас зовсім мало часу.

— Що ви маєте на увазі?

— Стара леді в Шотландії може померти щохвилини.

Банч сказала:

— То ви й справді вірите в Піпа й Емму? Ви гадаєте, це вони — і вони скоро вдадуться до нової спроби?

— Звичайно, вони вдадуться до нової спроби, — сказала

міс Марпл майже неуважно. — Якщо вони спробували один раз, то спробують і вдруге. Якщо ви надумали когось убити, то ви не зупинитеся тому, що першого разу у вас нічого не вийшло. А надто коли ви переконані, що вас не підозрюють.

— Але якщо йдеться про Піпа й Емму, — сказала Банч, — то ними можуть бути лише двоє людей. Ними мусять бути Патрик і Джулія. Вони брат і сестра, і тільки вони підходять за віком.

— Люба моя, усе далеко не так просто, як тобі здається. Існує безліч розгалужень та сполук. Існує дружина Піпа, якщо він одружений, або Еммин чоловік. Існує їхня мати — вона зацікавлена сторона, навіть якщо й не пряма спадкоємиця. Якщо Леті Блеклок не бачила її тридцять років, то, певно, не впізнає й тепер. Одна літня жінка дуже схожа на другу. Ти, либонь, пам'ятаєш, як місіс Вотерспун одержувала свою пенсію та пенсію місіс Бартлет, хоч місіс Бартлет давно померла. Крім того, міс Блеклок короткозора. Ти хіба не помітила, як вона мружиться, придивляючись до людей. А крім того, існує й батько. А він був поганою людиною — у цьому сумніватися не випадає.

— Але ж він чужоземець.

— За народженням. Але немає жодних підстав припускати, що він розмовляє ламаною англійською та жестикулює обома руками. Я вважаю, він міг би зіграти роль… полковника, що служив в Індії, так само добре, як і будь-хто інший.

— Ви так вважаєте?

— Ні, не думаю. Я справді так не вважаю, моя люба. Думаю тільки про те, що на кону стоїть велика сума грошей, надзвичайно велика сума грошей. І боюся, що надто добре знаю, на які жахіття спроможні люди, коли вони прагнуть здобути великі гроші.

— Та мабуть, що спроможні, — сказала Банч. — Але ж це не приведе їх до добра. У кінцевому результаті?

— Ні, але вони спочатку про це не знають.

— А я не дивуюся. — Банч несподівано усміхнулася своєю лагідною, хоч і трохи кривою усмішкою. — Людина вважає, вона зможе змінитися… Навіть я це відчуваю. — Вона на мить замислилася, а тоді провадила. — Ти переконуєш себе в тому, що зробиш багато добра, якщо матимеш гроші. Допомога вбогим… Притулки для покинутих дітей… Стомлені матері… Приємний відпочинок за кордоном для старих жінок, які тяжко працювали…

Її обличчя спохмурніло. Очі стали темними й трагічними.

— Я знаю, що ви думаєте, — сказала вона, звертаючись до міс Марпл. — Ніби я ще гірша від них, бо себе обманюю. Якби я прагнула здобути гроші тільки для себе, то принаймні не обманювала б ані себе, ані когось іншого. Та коли я почну переконувати себе, ніби вони потрібні мені для добра, то зможу переконати себе й у тому, що когось убити за них — не такий уже великий злочин.

Потім її очі проясніли.

— Але я не буду, — сказала вона. — Я не стану нікого вбивати. Навіть якби йшлося про людей дуже старих, дуже хворих або таких, які чинять багато зла у світі. Навіть якби вони були шантажистами або лютими хижаками. — Вона виловила з кофейної гущі муху й поклала її на стіл сушитися. — Бо люди люблять жити, чи не так? Як і мухи. Навіть якщо ми вже старі, і нам усе болить, і ми спроможні тільки виповзти на сонечко. Джуліан каже, що ці люди люблять жити навіть більше, аніж люди молоді та дужі. Для них важче, каже він, померти, їхня боротьба за життя відбувається багато більш напружено. Я теж люблю життя — не просто бути щасливою і втішатися його радощами, а просто відчувати себе живою — прокидатися, перекочуватися, пересуватися.

Поделиться:
Популярные книги

Единственная для темного эльфа 3

Мазарин Ан
3. Мир Верея. Драконья невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Единственная для темного эльфа 3

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Лейтенант космического флота

Борчанинов Геннадий
1. Звезды на погонах
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Лейтенант космического флота

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Энфис 7

Кронос Александр
7. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 7

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Неласковый отбор Золушки-2. Печать демонов

Волкова Светлана
2. Попала в сказку
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.29
рейтинг книги
Неласковый отбор Золушки-2. Печать демонов

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры