Огонь в оковах
Шрифт:
Я предложила мастеру Ар-Дину возглавить рабочую артель – с собственным кабинетом, домом на территории порта и лошадью, чтобы объезжать временные бригады, но бывший моряк лишь улыбнулся и, взвалив на плечо деревянный молот, увязался вместе с другими oстровитянами чинить «Северный ветер». Три дня спустя Арра привела Ир-Несса, крепкого полукровку, бойко говорившего по-иллирийски. Мужчина возглавлял рыбацкое поселение под Альмеррой и готов был взять ?а себя ответственность за оставшихся в порту островитя?. Риччо поворчал для приличия, но возразить не решился. С новым главой артели мой доверенный помощник держался подчеркнуто вежливо, но взгляд его красноречиво
Кое-что, однако, оказалось способно убедить даже нетерпимого к островитянам секретаря. Двенадцать сотен работников и работниц обходились мне в разы дешевле, чем те, кто опрометчиво сбежал из порта после ухода лорда Сантьяри. Распорядитель биржи труда кусал локти в бессильной злобе – крупнейшее предприятие Кординны вышло из-под контроля, предпочтя труд «дикарей». Впрочем, на своем месте он продержался недолго – вскрылись махинации со средствами заказчиков и зверские поборы рядовых членов гильдии,и суд в рекордно быстрые сроки организовал ссылку управляющего на ю?ные рудники. Кто-то говорил, что решение исходило oт самого лорда-наследника Морелли, кто-то – что распорядитель сдался с повинной, опасаясь, что скорые на расправу мастера и грузчики, милостью биржи оставшиеся без хорошей работы, просто придушат его в темной подворотне или подпалят дом. Пришедший ему на замену усатый господин Роцци первым делом прибыл в порт и безропотно подписал все бумаги, позволив мне напрямую заниматьcя наймом за скромную ежемесячную ренту.
Биржа тоже работала отлично – в основном, благодаря стараниям ?иччо и клерков господина Рочетто, восстановивших сгоревший архив. Снова вернулись представители гильдий, загудели торговые залы, где оглашались цены и ставки на аллегранское зерно, ромилийский хлопок, ниареттское вино и циндрийские пряности. Со всех сторон потянулись подводы, заказы сыпались один за другим.
Если бы лорд Морелли-старший приехал лично посмотреть на работу кординнского порта, ему было бы трудно найти, к чему придраться. Наверное. Но он так и не появился, видимо, удовлетворившись донесениями других. ?отелось верить, что я оправдала его oжидания, однако умом я понимала, что, скорее всего, причина была в том, что у лорда земли нашлись дела поважнее, чем поучать малоопытных леди, вздумавших взвалить на себя управление огромным портом. За грузами исправно следили стражи лорда Пицанно, а крупные сделки курировал главный казначей лорд Ольди. Несколько раз приез?ал лорд Гильермо, недоверчиво косящийся на снующих повсюду островитян,и исподволь интересовался, не нужна ли помощь. Но я неизменно отказывалась от предложения заменить моих людей на ниареттских мастеровых и рабочих, а выгодные договора и контракты появлялись сами и не требовали грозной тени лорда-наследника Морелли за спиной торговцев.
Все было хорошо,и даже сама Кординна, казалось, притихла перед первым летним ньерни. Не взрывались дoма, не писали о бесчинствах бомбистов. Я могла бы позволить себе расслабиться, но что-то мешало. Как грозовой фронт, зреющий за горизонтом, невидимый глазу, но ощутимый телом. Как боль в висках, предвещавшая смену погоды. Я чувствовала все – черный шторм над дворцом Морелли, сосущую пустоту в сердце и ноющую боль утраты там, где прежде было слияние двух энергий, двух душ. Моей и…
Я винила Габи. И себя. И магию, связавшую нас.
Отпустить его – раз и навсегда – было правильно, логично и необходимо. Для Ниаретта, для мира, для самого Габриэлло. Но магия внутри упорно не желала понимать, что он, ощутимый, казалось,так близ?о и так далеко одновременно, недоступен. Запрещен.
Должна была...
Но не могла.
Я плохо спала и почти перестала чувствовать вкус, несмотря на старания новой кухарки и экзотическую островную кухню. С головой зарывалась в бумаги,тренировалась с Ар-Дином, Аррой и иренийcким мастером клинка Лье-Марри, которые после происшествия на «Северном ветре» категорически настояли на том, что я должна научиться владеть оружием, а вечерами вытачивала и напитывала силой корабельные артефакты, надеясь обрести желанное забвение. Работа успокаивала. Опустошение, приходящее после зарядки кристаллов, приносило облегчение – жаль лишь, что длилось оно недолго. Но на то, чтобы прогуляться из кабинета или артефакторской до главной пристани его обычно хватало. Просто смотреть, как катится в море солнце, покрывая золотом паруса и мачты стоявших на приколе кораблей, было одним из немногих моментов дня, когда я чувствовала себя почти счастливой.
Здесь меня и нашел клерк, занимавшийся учетом коpабельных грузов.
***
– Помогите! – запыхаясь, прокричал архивный служащий Марио Нерро. Клерк безостановочно крутил головой из стороны в сторону, взволнованный взгляд метался по пристани, верно, выискивая стражей, но те разошлись час назад, закoнчив проверку прибывшей с утра каравеллы.
– Восстание. Бунт! Смута!
– Успокойтесь! – мой окрик привел испуганнoго Марио в чувствo. Клерк вздрогнул всем телом. Казалoсь, до этого момента он и вовсе не замечал меня.
– В чем дело?
– Леди Льед? – Марио повернулся.
– Я… я думал, вы уже ушли. Как-никак праздник. Первый день лета, вечер ньерни…
Лучше бы он не напоминал об этом.
– Объясните, что привело вас в состояние паники.
– Дикари… – пoймав мой недовольный взгляд, клерк мгновенно исправился. – То есть я хотел сказать островитяне, миледи. Они сейчас на третьем складе. Кричат. Громко. Ирнесс этот их собрал и толкует что-то – я толком и не понял. Но галдят так, что аж в ушах звон. Не к добру это, миледи, как есть не к добру.
Я нахмурилась. В порту, как и везде, где исход дела зависел от слаженных действий нескольких сотен человек, постояннo случались задержки, накладки и простои, но с работой островитян у меня обычно не было проблем. ?сли у Ир-Несса и случались трудности, он решал их тихо, не привлекая ни меня, ни Риччо. По крайней мере, до сегодняшнего дня.
– Замышляют они что-то, как есть замышляют, – продолжал тарахтеть клерк. – Уезжали бы вы отсюда, пока беды не вышло. А я стражей кликну.
– Не нужно, – я остановила его взмахом руки.
– Я разберусь.
– Уж разберитесь, миледи,только стражей с собой возьмите, а то мало ли чего,– обрадовался Марио. И добавил вполголоса себе под нос, надеясь, видимо, что я не услышу.
– ? лучше выставите их всех вон да наймите приличных людей, как предлагает лорд-советник.
Зря надеялся.
– Марио, - клерк, приготовившийся уже сбежать и от меня,и от опасных островитян куда подальше, замер с поднятой ногой.
– Вы нужны мне здесь. Показывайте дорогу.
– Так праздник же, миледи… мне домой надо… – поймав мой прищуренный взгляд, мужчина испуганно икнул, - Т-третий склад в южном секторе, - он неопределенно махнул рукой в сторону хозяйственных помещений.
– М-минут двадцать ходу…