Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Как оказалось из рассказов островитян, отправленных на нижнюю палубу, в трюме тоже ждала засада. Но силы были неравны и им удалось скрутить часть нападавших. Мои люди отделались несколькими ранеными, потери же мятежных моряков были несравнимо больше. Всего на «Северном ветре» оказалось семнадцать человек – не половина, и даже не треть положенной команды. И три десятка трупов, «забoтливо» сложенных за тюками с хлопком.

О судьбе остальных оставалось только догадываться.

Пока.

Хлесткая пощечина мигом привела капитана в чувство. Мужчина встряхнул головой,

кривясь от боли. Дернулся, прoверяя на прoчность веревки, которыми его примотали к мачте. Оглядел замерших перед ним oстровитян и с чувством выругался, презрительно сплюнув на пол.

– Проклятые дикари! Варварские отродья, способные только грабить и убивать! Скорее бы благородные лорды Эркьяни повырезали ваше гнилое племя!

– Поосторожнее с выражениями, капитан Мольтени, - я выступила вперед, невзирая на предупреждающий жест Ар-Дина.

Мужчина вздрогнул, не ожидая, верно, услышать среди островитян иллирийскую речь – тем более, обращение по имени. Темные глаза недоверчиво сощурились. Капитан окинул меня сальным взглядом и рассмеялся, обнажив желтые неровные зубы.

– Какая симпатичная мордашка, – усмехнулся он.
– Да-а. Жаль, порченная. Что, думаешь у дикарей больше…

Кулак Арры с силой впечатался в челюсть капитана, не дав тому закончить оскорбление.

– Да как ты, грязный убийца, смеешь так разговаривать с леди Льед! – Арра в ярости замахнулась для нового удара, но я перехватила ее за запястье.

– Прекрати.

– Льед?
– вздрогнул, будто очнувшись, капитан.
– Леди… Льед? Единственная дочь лорда Франко Льеда? Огненная Франческа?

Я хмуро кивнула.

– Капитан Амедео Мольтени, – я скрестила руки на груди, - поскольку в настоящее время я являюсь полноправной владелицей кординнских доков, у меня есть к вам несколько вопросов. По какой причине каравелла «Северный ветер» не явилась в порт Кординны шесть дней назад, поставив под угрозу сроки исполнения договора на фрахт? Почему, - я покосилась на привязанные шлюпки, - за это время никто не попытался добраться до берега, чтобы сообщить о крушении? И где остальной экипаж?

– Предатели, - выплюнул он.
– Отказались подчиняться приказу капитана и чуть не угробили нас всех. Но я и мои ребята усмирили их, да-а.

– Что с ними произошло?

– Отправились на корм рыбам, - капитан равнодушно дернул плечом.
– Какое это имеет значение? От них все равно были одни проблемы. Только поглядите, куда они завели мой корабль.

– Он лжет, миледи, - прошептала Арра мне на ухо.
– Люди отца говорят, что пробоина сделана изнутри. Что-то взорвалось внутри корабля. Они не знают что, но это однозначно не удар о скалы.

Кривая ухмылка на крупном мясистом лице воскресила в памяти искаженную злобой гримасу, с которой капитан пытался убить меня и Арру. До зуда в пальцах захотелось стереть ее направленным магическим ударом – не смертельным, но очень болезненным. Судя по презрению во взгляде бывшего капитана, он заслуживал этого сполна.

Пальцы сжались в кулак, собирая энергию… и опустились бессильно. Не здесь. На море моя сила была слишком нестабильна.

Капитан Мольтени, – я смерила связанного моряка тяжелым взглядом, - вы отдаете себе отчет, что ответственны за гибель полусотни человек? Ваши действия будут расценены судом как измена родине. Вы пойдете под трибунал. Все вы, – я повысила голос, чтобы и другие выжившие услышали последующие слова. – Но те, кто добровольно согласятся помочь расследованию, могут рассчитывать на смягчение приговора. Я лично подам прошение лорду земли…

– Изменница! – взрыв безумного смеха неприятно резанул по ушам. Островитяне подались вперед, закрывая меня плечами от брызжущего слюной капитана.
– Я думал, что вы настоящая дочь своего отца. Верил… А на самом деле… Северяне, дикари, предатели – все вы заодно. Поганите наш Ниаретт грязными руками. Но ничeго. Это скоро кончится. Да-а!

По позвоночнику пробежал холодок. Я поежилась, плотнее запахиваясь в плащ. Смех обезумевшего капитана колоколом отдавался в ушах. Отчаянно хотелось отмахнуться от мрачного предсказания, но проверки, взрывы и бесконечные поиски сепаратистов говорили сами за себя.

– Хотите, чтобы мы разговорили его, миледи? – Арра неприязненно поморщилась, услышав новый всплеcк хриплого хохота. – Мой отец знает особые техники, отлично развязывающие языки.

Я по?ачала головой.

– Лорд Пицанно справится с этим без нас. Сейчас нет времени. Передай людям отца, чтобы они занялись разгрузкой каравеллы. Мешки нужно перевезти в бухту Рифьяно, а сюда вызвать кординнских стражей. Усмирять мятежи и наказывать виновных – их забота. Сможешь доставить письмо на берег?

– А вы, миледи?

– Осмотрю здесь все. Нужно оценить ущерб, нанесенный грузу и «Северному ветру», подготовить отчет, пересмотреть судовой журнал, – в висках закололо. Чуткая ?рра немедленно сняла с пояса и протянула мне флягу с укрепляющим отваром. – Возможно, кто-то из оставшейся ?оманды все-таки выжил. Следует допросить мятежников, чтобы определить район поисков. Каждый час на счету.

Служанка нехотя кивнула.

– И… спасибо, Арра. ?сли бы не ты, я могла бы погибнуть сегодня.

– Не говорите так, миледи, - островитянка прижала к груди тонкие руки. На смуглых щеках едва заметно проступил смущенный румянец.
– Я просто выполняла свой долг.

– Как и все мы, - я благодарно коснулась ее предплечья.

Капитан ответил нам злобным смехом.

***

Выбраться на берег удалось только к вечеру следующего дня. Первым делом под защитой островитян я спустилась в трюм. На наше счастье, груз хлопка господина Маццо уцелел – несколько десятков мешков промокли, примерно столько же пострадало во время взрыва, но с остальными тюками все, кажется, было в порядке. Даже саженцы новых сортов винограда, упакованные в ящики с плодородной ниареттской золой, на удивление хорошо пережили крушение и лишнюю неделю без воды. Кроме двух – они оказались слишком близко к месту взрыва,и потому от дорогих растений остались только щепки и рассыпанная по трюму мелкая серая пыль.

Поделиться:
Популярные книги

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Record of Long yu Feng saga(DxD)

Димитров Роман Иванович
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3