Огонь в оковах
Шрифт:
Как оказалось из рассказов островитян, отправленных на нижнюю палубу, в трюме тоже ждала засада. Но силы были неравны и им удалось скрутить часть нападавших. Мои люди отделались несколькими ранеными, потери же мятежных моряков были несравнимо больше. Всего на «Северном ветре» оказалось семнадцать человек – не половина, и даже не треть положенной команды. И три десятка трупов, «забoтливо» сложенных за тюками с хлопком.
О судьбе остальных оставалось только догадываться.
Пока.
Хлесткая пощечина мигом привела капитана в чувство. Мужчина встряхнул головой,
– Проклятые дикари! Варварские отродья, способные только грабить и убивать! Скорее бы благородные лорды Эркьяни повырезали ваше гнилое племя!
– Поосторожнее с выражениями, капитан Мольтени, - я выступила вперед, невзирая на предупреждающий жест Ар-Дина.
Мужчина вздрогнул, не ожидая, верно, услышать среди островитян иллирийскую речь – тем более, обращение по имени. Темные глаза недоверчиво сощурились. Капитан окинул меня сальным взглядом и рассмеялся, обнажив желтые неровные зубы.
– Какая симпатичная мордашка, – усмехнулся он.
– Да-а. Жаль, порченная. Что, думаешь у дикарей больше…
Кулак Арры с силой впечатался в челюсть капитана, не дав тому закончить оскорбление.
– Да как ты, грязный убийца, смеешь так разговаривать с леди Льед! – Арра в ярости замахнулась для нового удара, но я перехватила ее за запястье.
– Прекрати.
– Льед?
– вздрогнул, будто очнувшись, капитан.
– Леди… Льед? Единственная дочь лорда Франко Льеда? Огненная Франческа?
Я хмуро кивнула.
– Капитан Амедео Мольтени, – я скрестила руки на груди, - поскольку в настоящее время я являюсь полноправной владелицей кординнских доков, у меня есть к вам несколько вопросов. По какой причине каравелла «Северный ветер» не явилась в порт Кординны шесть дней назад, поставив под угрозу сроки исполнения договора на фрахт? Почему, - я покосилась на привязанные шлюпки, - за это время никто не попытался добраться до берега, чтобы сообщить о крушении? И где остальной экипаж?
– Предатели, - выплюнул он.
– Отказались подчиняться приказу капитана и чуть не угробили нас всех. Но я и мои ребята усмирили их, да-а.
– Что с ними произошло?
– Отправились на корм рыбам, - капитан равнодушно дернул плечом.
– Какое это имеет значение? От них все равно были одни проблемы. Только поглядите, куда они завели мой корабль.
– Он лжет, миледи, - прошептала Арра мне на ухо.
– Люди отца говорят, что пробоина сделана изнутри. Что-то взорвалось внутри корабля. Они не знают что, но это однозначно не удар о скалы.
Кривая ухмылка на крупном мясистом лице воскресила в памяти искаженную злобой гримасу, с которой капитан пытался убить меня и Арру. До зуда в пальцах захотелось стереть ее направленным магическим ударом – не смертельным, но очень болезненным. Судя по презрению во взгляде бывшего капитана, он заслуживал этого сполна.
Пальцы сжались в кулак, собирая энергию… и опустились бессильно. Не здесь. На море моя сила была слишком нестабильна.
–
– Изменница! – взрыв безумного смеха неприятно резанул по ушам. Островитяне подались вперед, закрывая меня плечами от брызжущего слюной капитана.
– Я думал, что вы настоящая дочь своего отца. Верил… А на самом деле… Северяне, дикари, предатели – все вы заодно. Поганите наш Ниаретт грязными руками. Но ничeго. Это скоро кончится. Да-а!
По позвоночнику пробежал холодок. Я поежилась, плотнее запахиваясь в плащ. Смех обезумевшего капитана колоколом отдавался в ушах. Отчаянно хотелось отмахнуться от мрачного предсказания, но проверки, взрывы и бесконечные поиски сепаратистов говорили сами за себя.
– Хотите, чтобы мы разговорили его, миледи? – Арра неприязненно поморщилась, услышав новый всплеcк хриплого хохота. – Мой отец знает особые техники, отлично развязывающие языки.
Я по?ачала головой.
– Лорд Пицанно справится с этим без нас. Сейчас нет времени. Передай людям отца, чтобы они занялись разгрузкой каравеллы. Мешки нужно перевезти в бухту Рифьяно, а сюда вызвать кординнских стражей. Усмирять мятежи и наказывать виновных – их забота. Сможешь доставить письмо на берег?
– А вы, миледи?
– Осмотрю здесь все. Нужно оценить ущерб, нанесенный грузу и «Северному ветру», подготовить отчет, пересмотреть судовой журнал, – в висках закололо. Чуткая ?рра немедленно сняла с пояса и протянула мне флягу с укрепляющим отваром. – Возможно, кто-то из оставшейся ?оманды все-таки выжил. Следует допросить мятежников, чтобы определить район поисков. Каждый час на счету.
Служанка нехотя кивнула.
– И… спасибо, Арра. ?сли бы не ты, я могла бы погибнуть сегодня.
– Не говорите так, миледи, - островитянка прижала к груди тонкие руки. На смуглых щеках едва заметно проступил смущенный румянец.
– Я просто выполняла свой долг.
– Как и все мы, - я благодарно коснулась ее предплечья.
Капитан ответил нам злобным смехом.
Выбраться на берег удалось только к вечеру следующего дня. Первым делом под защитой островитян я спустилась в трюм. На наше счастье, груз хлопка господина Маццо уцелел – несколько десятков мешков промокли, примерно столько же пострадало во время взрыва, но с остальными тюками все, кажется, было в порядке. Даже саженцы новых сортов винограда, упакованные в ящики с плодородной ниареттской золой, на удивление хорошо пережили крушение и лишнюю неделю без воды. Кроме двух – они оказались слишком близко к месту взрыва,и потому от дорогих растений остались только щепки и рассыпанная по трюму мелкая серая пыль.