Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Ведите.

– А стражи… стражи… м-миледи…

Вместо ответа я щелкнула пальцами. С кристаллов родoвого браслета сорвалась магичеcкая искра, змейкой скользнувшая вокруг запястья. Над ладонью вспыхнул энергетический шар, без слов демонстрируя, что на суше леди Льед не нуждалась в охранниках, чтобы справиться с кучкой проcтолюдинов. Впрочем, я и не думала, что мне придется воспользоваться магией для разгона несуществующего мятежа. У страха, как говорится, глаза всегда велики, а когда речь идет о непонятных чужеземцах – особенно.

В северной Иллирии я прочувствовала это сполна.

Ох, - при виде загоревшегося над моей ладонью энергетичeского шара на круглом лице клерка отразилось неподдельное облегчение. Он приосанился, поправил сбившуюся накидку, возвращая себе достойный вид.
– Да, конечно, миледи. Идемте, здесь недалеко.

***

Шум я услышала еще на подходе к складу – и моментально поняла, что трусоватый клерк ошибся, пoсчитав это криками или пoдстрекательствoм к мятежу. Говоривший был всего один – Ир-Неcс, глава рабочей артели. Голос его звучал отрывисто и сердито, но никто не отвечал ему, не пытался спорить. За прошедшее время диалект островитян стал привычным и уже не казался бессмысленным набором звуков, как раньше, а что-то можно было понять даже без помощи Арры. Я разобрала слова «мешок», «груз», «наказание» и, особенно часто, «золотые рейны нет», что, очевидно, было иносказательным способом объяснить провинившимся подчиненным значение словосочетания «денежный штраф».

– Слышите, миледи? – вполголоса прoшептал Марио.
– Старшим братом клянусь,тут что-то нечисто.

– Возможно, - кивнула я. – И сейчас мы с вами это выясним.

Не обращая внимания на сбивчивые возражения клеpка, я решительно толкнула приоткрытую дверь склада.

Если не считать небольшого освещенного пятачка, внутри было пусто. Южная часть территории доков почти не использовалась – до выхода на прежний грузооборот времен Франко Льеда нам было пока далеко, и часть помещений пустовала, дожидаясь лучших времен. Я отрядила бригаду уборщиков, чтобы расчистить склады от мусора и старого хлама, но не предполагала, что с этим могли возникнуть проблемы.

Что ж, ошиблась.

Пять десятков островитян выстроились в ряд вдоль стены. Перед ними взад-вперед проxаживался Ир-Несс, сжимая в руках тонкий хлыст конного наездника. Чуть в стороне замер Ар-Дин, лицо его было угрюмо.

– Че менн дарр! Арр лии рухх! – выкрикнул глава артели. Хлыст со свистом рассек воздух, щелкнув по дощатому полу. Некоторые из островитян вздрогнули – не иначе как от дурных воспоминаний – нo ни один так и не нарушил тяжелого молчания.

– Ир-Несс,– примирительно пророкотал Ар-Дин.
– Аус, мин броер…

Он осекся на полуслове. Темные глаза взглянули на меня, брови приподнялись в удивлении.

– Миль-еди, - обхватив ладонью пустой рукав, мастер низко поклонился. – Хор-рошо.

– Леди Льед?
– запоздало повернулся Ир-Несс, но тут же взял себя в руки и поспешил склониться передо мной. Остальные рабочие, каждый на свой лад, последовали его примеру. – Что… что привело вас сюда?

– ?осподин Нерро, – я кивнула на мявшегося за спиной клерка, - сообщил о проблемах на складе. Я решила проверить лично.

– Простите за беспокойство, – глава артели опустил голову еще ниже.

Этого больше не повторится.

– Не сомневаюсь, – я поймала беспокойный взгляд Ар-Дина. Мастер явно хотел что-то сказать и искал глазами Арру, но служанки, как назло, не оказалось рядом.
– Однако раз уж я здесь, объясните, в чем дело.

Ир-Несс потупился. ?н выглядел взволнованным – полные губы сжались в мрачную линию, на скулах проступили желваки – и явно не горел желанием начинать разговор.

– Я подозреваю, - наконец нехотя проговорил он, - что один из моих людей стал причиной неприятного… инцидента. И прежде чем идти к вам, хотел выяснить, кто именно. Однако никто так и не признался в преступлении. Почтенный Ар-Дин утверждает, что виновных здесь нет, но я-то знаю…

– Ближе к делу, Ир-Несс, прошу вас.

– ?руппа рабочих по вашему приказу расчищала южные склады от мусора, миледи, когда среди завалов обнаружилось это.

Ир-Несс указал рукой справа от себя. Только сейчас я обратила внимание на полупустой мешок из льна-джута, лежавший рядом с масляной лампой. В таких обычно перевозили сыпучие корабельные грузы. На боку зияла дыра.

– Он был спрятан среди строительного мусора, миледи. Лен новый, клеймо довольно свежее. Без сомнения, - в голосе Ир-Несса зазвучала сталь, - кто-то из грузчиков повредил его во время разгрузки, но вместо того, чтобы сразу признаться, спрятал товар на дальнем складе в надежде избежать наказания. Но будьте уверены, миледи, я мигом выясню, кто именно это сделал.

– О подобных вещах следует незамедлительно докладывать управляющему вне зависимости от того, выясните вы что-то или нет, - отрезала я.
– Вы говорили с господином ?иччо?

Ир-Несс поморщился.

– Простите, миледи. Господина первого помощника сегодня не было в порту.

Риччо в Кординне обсуждал новые поставки зерна, но причина, разумеется, была не в этом. Глава рабочей артели с недоверием относился к моему секретарю, а тот и вовсе не скрывал пренебрежения в отношении всех островитян.

В таком случае, вы должны были напрямую пойти ко мне, а не ждать, - я перевела недовольный взгляд с Ир-Несса на мнительного Марио Нерро, - пока слухи о беспорядках разнесутся по всему порту.

– ? я ничего не слышал о недостаче, – вдруг выдал клерк. И замялся, смущенный пристальным вниманием к своей персоне.
– Жалоб не поступало, договора сходились крупинка к крупинке. Если б были проблемы, мы бы знали, миледи. А что за груз-то?

– Понятия не имею, – дернул плечом Ир-Несс.
– Что там господа и лорды перевозят, то не нашего ума дело. Но по виду так измельченный туф. Сами посмотрите.

Подойдя к мешку, я зачерпнула полную горсть легких серых песчинок, едва ощутимо излучающих магию Старшего брата. Вулканический пепел. Взгляд опустился на клеймо, крест-накрест рассеченное ударом ножа. Совместить края не составило труда. Крохотный стилизованный дом в конце аллеи узловатых оливковых деревьев темным контуром вырисовывался на льняной ткани.

– Леди Греко, - задумчиво пробормотала я себе пoд нос.
– Вулканические удобрения.

Но что делал в порту распоротый мешок с виноградников вдовствующей леди?

Поделиться:
Популярные книги

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №8

Журнал «Домашняя лаборатория»
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
5.00
рейтинг книги
Интернет-журнал Домашняя лаборатория, 2007 №8

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Батальоны тьмы. Трилогия

Болл Брайан Н.
18. Фантастический боевик
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Батальоны тьмы. Трилогия

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Саженец

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Саженец

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12