Окоо судьбы
Шрифт:
Утро встретило их готовым и одетым Гаем, который уже успел оседлать лошадей и погрузить провиант и воду. Упрямый рыцарь ни в какую не пожелал одеваться как местный обитатель, как был в своем старом облачении, так в нем и остался. Робин все же на всякий случай положил в один из тюков смену одежду для всех троих.
– Поспишь тут…эти по утру как завели свою песню, меня аж подкинуло.
– Это муэдзины собирают народ
Проблем с зарабатыванием денег на завтрак у находчивого Локсли не возникло. Он перетащил пару тюков, разгрузил большую телегу с тканями и пошел в те ряды, где торговали снедью, весело побрякивая монетками, заплаченными торговцем. Купив немного вареного мяса, масла, сыра и зелени, он вернулся обратно в дом и застал Назира уже готовым к выходу. Позавтракав и запив еду холодной чистой водой, трое путешественников забрались в седла своих одров и выступили в поход. Гай так измотался во время перехода, что уснул как убитый, рухнув на постеленный под пальмой плащ. Робин, которому холодная свежая вода придала сил, пошел бродить по оазису, с любопытством разглядывая высоченные финиковые пальмы. Он вспомнил, что рассказывал старик-бедуин, когда они беседовали ночами, не в силах уснуть и коротая время за историями.
– Финиковую пальму создал Всевышний Аллах, как утешение и источник пищи. Её плоды сладки и насыщают быстро. Наш Благословенный Пророк очень любил финики. Ногами финиковая пальма стоит в воде, головой тянется к солнцу. Солнце и вода перемешаны в плодах её.
– Созрели или нет, они нам не принадлежат.
– Тому, кто за ней ухаживал, – невозмутимо отозвался сарацин. –Вот, смотри, заметно, что тут работали.
Робин сел на травку, задумчиво глядя в колышущееся марево над барханами.
– Думаю, что да. Буди Гизборна.
– Думаешь, это враги?
– Думаю, в любом случае эти люди нам незнакомы и мы не знаем, чего от них ждать. Буди Гизборна, я пока спрячу лошадей и уберу остатки еды.
Укрывшись поодаль, в естественной пещерке из песчаника, троица всматривалась в фигурки всадников, приближающихся к оазису.
– Ступня и копыто, – по-арабски сказал Назир, обращаясь к Робину, – там как верблюды, так и лошади. Но мне не нравятся эти всадники. Приготовь оружие и скажи Гаю, пусть тоже будет наготове. Оставайтесь тут, пока не услышите свист.
С этими словами сарацин выбрался из пещерки и молниеносно исчез за пальмами. Гай дернулся было следом, но Робин опустил руку на его плечо.
– Стой…он лучше знает, что делать. Просто будь наготове. Пока ещё Наз не ошибался ни разу.
Ожидание тянулось томительно, минуты словно песчинки, по одной сочились так медленно,
Зажимая кровоточащий нос, человек в халате попятился. Другой, откинув с молодого красивого лица накидку, расхохотался. Робин вслушивался в их речь, стараясь не пропустить ни единого слова.
Очередной шлепок по затылку заставил Робина прилечь на дно пещерки. Гай напрягся, стараясь держать в поле зрения всех членов отряда.
Под платком обнаружилось молодое и удивительно красивое лицо, на данный момент перекошенное яростью. Спустя миг зубы пленницы щелкнули в каком-нибудь волоске от породистого носа молодого разбойника.
Он не договорил. Невероятным образом извернувшись, девушка заехала ему пяткой в колено и, вырвавшись, помчалась прямо в сторону пещеры, где прятались Робин и Гай.
====== 18. Драка с разбойниками. Песнь павлина. Ночь для двоих. Уход Гая. ======
Робин даже не сообразил, как так вышло. Гай, только что лежавший рядом, вдруг оказался снаружи, пригнувшись так, что за цветущим кустарником не было видно его массивной фигуры. Девушка уже поравнялась с ним. Робин пикнуть не успел, как рыцарь буквально вдернул беглянку за куст и, зажав ей рот, втолкнул в пещерку. Становилось тесновато, но Робин подвинулся, давая место. Девушка барахталась, пытаясь поцарапать, укусить или пнуть, но увидев, что лежящий рядом молодой человек не делает попытки напасть, притихла, внимательно смотря на него огромными темными глазами.