Опасный курс России. Что делать США и НАТО
Шрифт:
Я никогда не забуду, как в прошлом году во время встречи с недавно прибывшими в Варшаву беженцам увидел их усталые, перепуганные лица – они крепко обнимали своих детей, боясь, что больше никогда не увидят своих отцов, мужей, братьев или сестер.
В этот тяжелейший момент в их жизни вы, польский народ, приняли их там, где есть свет и надежда. Вы приняли их в свои объятия. В буквальном смысле этого слова. Я за этим наблюдал. Я наблюдал за выражением их лиц.
Одновременно с этим мы вместе удостоверились в том, что Россия
Мы продолжаем сохранять самые обширные санкции в истории. На этой неделе вместе с партнерами мы объявим о введении новых санкций.
Мы привлечем к ответственности виновных в этой войне. И мы будем добиваться правосудия за военные преступления и преступления против человечности, которые продолжают совершать россияне.
Как вам известно, мы можем многим гордиться в связи с нашими достижениями за последний год. Однако, думая о предстоящем годе, необходимо мыслить честно и объективно.
Свободу невозможно защитить лишь за один день или за один год. Это всегда тяжело. Это всегда важно.
По мере того, как Украина продолжает защищаться от российской агрессии и начинать собственное контрнаступление, ей предстоят тяжелые, горькие времена, победы и трагедии. Но Украина полна решимости продолжить борьбу. США вместе с нашими союзниками и партнерами будут продолжать поддерживать защищающую себя Украину.
В следующем году я буду приветствовать всех членов НАТО на саммите 2024 года в США. Мы вместе отметим 75-ю годовщину мощнейшего военного альянса в истории – НАТО.
(Аплодисменты) США, несомненно, полностью привержены НАТО и Пятой статье ее Устава. (Аплодисменты). Об этом известно каждому члену НАТО. России тоже об этом известно.
Нападение на одну страну рассматривается как нападение на весь альянс. Это священная клятва. (Аплодисменты). Священная клятва защищать каждый дюйм территории НАТО.
За последний год США вместе с нашими союзниками и партнерами создали беспрецедентную коалицию для противодействия российской агрессии.
Но нам предстоит не только бороться с тем, с чем мы не согласны, но и за то, во что мы верим. Какой мир мы хотели бы создать?
Нам нужно полагаться на силу и потенциал этой коалиции, чтобы прийти на помощь людям во всем мире, чтобы улучшать их здоровье, повышать уровень благополучия, сохранять нашу планету, укреплять мир и безопасность, относясь ко всем с достоинством и уважением.
Это наша обязанность. Демократии мира должны ее выполнить ради наших народов.
Мы встречаемся здесь сегодня вечером, когда мир, по моему мнению, переживает поворотный момент. Решения, которые мы примем в ближайшие пять лет, определят нашу жизнь и будут влиять на нее в течение десятилетий.
Это касается не только американцев, но и всех народов мира.
Хотя мы должны принимать эти решения прямо сейчас, принципы и ставки будут вечными. Встал выбор между хаосом и стабильностью. Между творением и уничтожением.
Свобода. Нет более великого слова, чем «свобода». Нет более благородной цели, чем свобода. Нет более высокой цели, чем свобода. (Аплодисменты).
Это известно американскому народу, и это известно вам. Все, что мы делаем, должно быть сделано так, чтобы об этом также было известно нашим детям и внукам.
Свобода.
Она – враг тирана, надежда храбрецов, неизменная истина.
Свобода.
Будьте солидарны с нами. И мы будем солидарны с вами.
Мы должны и впредь действовать, полагаясь на веру и убеждения, обещая быть союзниками света, а не тьмы. Не притеснений, а освобождения. Не заточения, а свободы.
Да благословит вас Бог. Да благословит Бог наши вооруженные силы. Да благословит Бог украинских героев и всех защитников свободы во всем мире.
Благодарю вас, Польша. Спасибо, спасибо за все, что вы делаете. (Аплодисменты). Да благословит вас Бог.
Ответ на глобальные вызовы
(выступление Дж. Байдена 12 июля 2023 г., Вильнюс, Литва)
ПРЕЗИДЕНТ: Я рад снова быть в Вильнюсе – в стране, в регионе, который лучше, чем кто-либо другой, знает, что такое преобразующая сила свободы. (аплодисменты) Вы знаете – вы продемонстрировали миру силу единства народа – силу, которую невозможно преодолеть.
И вместе со своими братьями и сестрами в Эстонии и Латвии вы помогли положить конец эпохе раскола, благодаря этой силе единения. Не Берлинская стена, а путь, по которому пошли страны Балтии, – вот что стало символом будущего Европы.
А затем, когда советские танки вновь попытались лишить вас независимости, жители Вильнюса сказали: «НЕТ!». Нет, нет, нет! И в январе 1991 года десятки тысяч граждан – безоружных, но непреклонных – проявили волю и вышли на улицы, все, как один встав на защиту телебашни, на защиту Верховного совета, на защиту свободы.
Четырнадцать героев трагически погибли. Сотни людей получили ранения. Но весь мир увидел, что десятилетия угнетения не смогли потушить пламя свободы в этой стране. (аплодисменты) И это правда. Это очень важно.
Это пламя свободы Литвы: благодаря вам оно оставалось неугасаемым. Благодаря вам оно так ярко горело. Благодаря вам оно продолжало освещать вам путь и здесь, в Вильнюсе, и в Вашингтоне, где ваш желто-зелено-красный флаг развевался каждый день.
В прошлом году мы отметили 100-летие неразрывных дипломатических отношений между Соединенными Штатами и государствами Балтии.