Оракул с Уолл-стрит 3
Шрифт:
— Я просто верю в силу правильной информации, мисс Ларсен, — я ответил с легкой улыбкой. — И в то, что настоящие перемены возможны, когда выдающиеся люди объединяют усилия ради общего блага.
Она задумчиво постучала пальцами по столу, а затем решительно кивнула:
— Хорошо, мистер Стерлинг. Я согласна участвовать в вашем проекте, но на моих условиях. Я хочу лично утверждать все фотографии и тексты. И благотворительный фонд должен быть оформлен юридически до начала съемок.
— Разумеется, — я с трудом
Когда мы прощались, Ларсен задержала мою руку в своей.
— Знаете, мистер Стерлинг, мне любопытно, кто вы на самом деле. Простой финансовый консультант не обладает такими навыками убеждения и таким пониманием социальных течений.
— Я просто человек, который иногда видит будущее чуть яснее других, — ответил я с улыбкой.
Она изучающе посмотрела на меня и кивнула:
— В таком случае, мне будет интересно увидеть, какое еще будущее вы нам готовите.
На выходе из отеля меня встретил О’Мэлли.
— Он готов, Уильям, — сообщил мой помощник. — Только есть одно условие. Не знаю, понравится ли оно вам.
Глава 5
Показательный поединок
Мы с О’Мэлли остановились на тротуаре напротив «Вальдорф-Астории». Нью-Йорк гудел и шумел. Мимо сплошной вереницей проезжали элегантные автомобили.
— Ну, рассказывай, — обратился я к О’Мэлли. — Какое условие выдвинул чемпион?
Патрик потер массивной ладонью подбородок. Я уже знал, что это жест затруднения, когда собеседник знает, что сообщение может не понравиться.
— Видите ли, мистер Стерлинг, Честер «Профессор» Рейн согласился встретиться, но только в его клубе, «Золотая перчатка». Это на западной стороне, недалеко от доков. Не самый фешенебельный район, но…
— Но нам нужен Рейн для нашей кампании, — закончил я за него. — Когда встреча?
О’Мэлли посмотрел на часы:
— Фактически… сейчас. Он тренируется до самого вечера и сказал, что может уделить нам пятнадцать минут между раундами.
Я нахмурился. Не лучшие условия для важных переговоров, но выбирать не приходилось.
Я уже заручился поддержкой Греты Ларсен, кинозвезды. Рейн известный чемпион-тяжеловес, должен стать важным элементом стратегии. Третья суперзвезда знаменитый дирижер Пол Уайтман.
— Хорошо, едем прямо сейчас, — я подозвал проезжающее такси. — На западную сторону, клуб «Золотая перчатка»!
Район около доков выглядел совсем иначе, чем лощеный Мидтаун с его яркими огнями и модными витринами. Здесь преобладали кирпичные здания с облупившейся штукатуркой, склады с железными дверями и невзрачные бары, из которых доносились звуки джаза и громкие голоса. На углах стояли мужчины с настороженными взглядами, оценивающе наблюдавшие за прохожими.
Такси остановилось около трехэтажного кирпичного здания, фасад которого украшала
— Неплохое местечко, правда? — О’Мэлли казался почти гордым. — Знаете, в таких местах рождаются настоящие чемпионы, а не салонные бойцы.
Я расплатился с таксистом и оправил свой идеально сшитый костюм, который казался здесь неуместно дорогим.
— Я верю в твой опыт, Патрик. Теперь веди.
Внутри «Золотая перчатка» напоминала пещеру боксерского культа. Бетонные стены, потертый деревянный ринг в центре, ряды простых деревянных скамеек вокруг и десятки боксерских груш, свисающих с потолка на ржавых цепях.
Воздух насыщен запахами пота, линимента и влажной кожи перчаток. Мерцающий свет от нескольких лампочек под потолком придавал месту сюрреалистический вид, словно древняя арена для гладиаторских боев, перенесенная в современный Нью-Йорк.
В углу, рядом с одной из груш, группа мужчин собралась вокруг высокого, атлетически сложенного парня. Честер «Профессор» Рейн, чемпион мира в тяжелом весе, методично наносил удары по груше. Его движения отличались точностью и плавностью, демонстрируя, почему он получил прозвище «Профессор».
— Вот он, — О’Мэлли кивнул в его сторону. — Я пойду узнаю, сможет ли он сейчас поговорить с нами.
Пока мой помощник пробирался через зал, я внимательно наблюдал за Рейном. Несмотря на брутальную внешность, в каждом его движении чувствовалась расчетливость и интеллект. Он известен не только как непобедимый чемпион, но и как боксер нового типа, делающий ставку на технику и анализ, а не на грубую силу.
О’Мэлли подошел к группе и обменялся несколькими словами с одним из помощников Рейна. Затем сам чемпион прервал тренировку, снял перчатки и пристально посмотрел на моего ирландца. Жест руки — приглашение подойти.
Я направился к рингу, отмечая, как другие боксеры оборачиваются и шепчутся, видя незнакомца в дорогом костюме. В этом месте мой наряд выделялся сильнее, чем бриллиантовое кольцо среди угольной пыли.
— Мистер Рейн, — я протянул руку. — Уильям Стерлинг. Благодарю, что согласились встретиться.
Рейн пожал мою руку крепко, но без демонстрации силы. Его глаза изучали меня с расчетливым интересом.
— Ваш ирландский друг говорит, что у вас есть деловое предложение, — его голос был неожиданно спокойным и культурным. — У меня десять минут перед следующим раундом тренировки.
— Я представляю Джеймса Фуллертона, владельца сети универмагов, — начал я. — Мы готовим к открытию принципиально новый тип магазина, который изменит представление о торговле. Хотели бы привлечь вас как лицо рекламной кампании.