Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
Шрифт:
Роман «Речные заводи», занимающий совершенно исключительное место в китайской литературе, перекликается с литературой европейской — не только средневековой, но и ренессансной, — например, с английскими балладами о Робин Гуде или немецкой народной книгой о Тиле Уленшпигеле.
Речные заводи: В 2 т. / Пер. А. П. Рогачева; Под ред. В. С. Колоколова. — М.: Гослитиздат, 1955.
Семанов В. Китайский классический роман «Речные заводи» // Иностр. лит. — 1956,— № 12.— С. 179–185.
ЛО ГУАНЬЧЖУН (ок. 1330–1400)
Ло
«Троецарствие» — первый исторический роман-эпопея в китайской литературе. В его основу были положены народные сказания о борьбе трех царств — Вэй, Шу и У — в III в. н. э., сложившиеся в единый цикл где-то в VII–X вв. В начале XIV в. был даже издан «Сказ о Троецарствии»; до появления романа на сюжеты этих легенд ставились и пьесы. Ло Гуаньчжун сделал попытку соединить в своей книге две традиции — фольклорную и летописную. Он использовал много письменных источников, главные из которых — «История трех царств» Чэнь Шоу (233–297) и комментарии к ней Пэй Сун-чжи (372–451). Эпопея, созданная Ло Гуаньчжуном, была впоследствии обработана в XVII в. Мао Цзун-ганом, и современный читатель знаком именно с этим вариантом.
В центре романа образы полководцев — трех названых братьев Лю Бэя, Гуань Юя и Чжан Фэя, борющихся за восстановление власти «законной» ханьской династии против узурпатора Цао Цао. Автор уделяет большое внимание и образу мудрого советника Лю Бэя — полководца Чжугэ Ляна. Именно о таких мудрых правителях мечтал автор, видевший, как монгольские завоеватели притесняют и грабят китайский народ. Идея поддержки законной династии, заложенная в эпопее, была созвучна борьбе против иноземного ига за восстановление собственной государственности.
Художественная прелесть книги главным образом в живых описаниях битв, военных хитростей, мудрых и остроумных спорах Чжугэ Ляна со своими противниками. Сложное переплетение судеб героев на фоне бесконечной междоусобной борьбы и составляет сюжетную канву произведения. «Троецарствие» написано с таким знанием военной науки, что впоследствии многие вожди крестьянских восстаний в Китае учились по нему тактике борьбы с императорской армией.
Роман пользуется большой известностью в Китае не только потому, что он создан на основе народных сказаний, но и благодаря пересказам эпизодов из него народными сказителями, сотням драматургических переделок для различных местных форм музыкально-драматического театра, благодаря народному лубку и другим видам фольклора.
Ло Гуаньчжун, Фэн Мэнлун. Развеянные чары / Пер. с кит. В. Панасюка; Вступ. ст. и коммент. Д. Н. Воскресенского. — М.: Худож. лит., 1983.— 440 с.
Троецарствие: В 2 т. / Пер. и коммент. В.А. Панасюка; Под ред. В. С. Колоколова. — М.: Гослитиздат, 1954.
Троецарствие / Пер. с кит. В. Панасюка; Подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. — М.: Худож. лит., 1984,— 791 с.
Семанов В. И. Китайский классический роман «Троецарствие» // Иностр. лит. — 1955. — № 6. — С. 199–204.
Федоренко Н.Т. Героическая эпопея «Троецарствие» // Пробл. востоковедения. — 1960, — № 1,— С. 71–93.
У ЧЭНЪЭНЬ (ок. 1500–1582)
Автор популярного романа «Путешествие на Запад» родился в нынешней провинции Цзянсу в купеческой семье. Будучи одним из самых талантливых и эрудированных литераторов своего времени, он так и не смог сдать экзамен на чиновничью должность и прожил всю свою долгую жизнь в бедности. У Чэнъэнь был страстным почитателем и глубоким знатоком народных легенд и преданий, которые он неустанно собирал всю жизнь и использовал в своем романе.
В основу романа, завершенного писателем в глубокой старости, положена подлинная история о хождении в Индию за буддийскими сутрами тайского монаха Сюань-цзана (VII в.), оставившего интересное описание своих долгих и многотрудных странствий по чужим землям. У Чэнъэнь переработал этот материал до неузнаваемости, создав блистательный фантастическо-приключенческий роман, переполненный всевозможными чудесами и неслыханными подвигами, порожденными богатейшей народной фантазией. Вместе с тем книга содержит множество реалистических описаний различных сторон китайской жизни и быта, нередко поданных в сатирическом преломлении, и может служить подлинной энциклопедией жизни и верований средневекового Китая. Очень большое место в романе занимают стихотворные описания, свидетельствующие о незаурядном даре писателя. «Путешествие на Запад» завоевало в Китае огромную популярность, породив множество подражаний, «продолжений» и «дополнений» и став поистине неисчерпаемым источником сюжетов для традиционного китайского театра.
Путешествие на Запад: В 4 т. / Пер. и примеч. А. Рогачева, В. Колоколова. — М.: Гослитиздат, 1959.
Сунь Укун — царь обезьян / Пер. с кит. и предисл. А. П. Рогачева; Подгот. текста и коммент. Д. Н. Воскресенского; Пер. стихов М. Смирнова, А. Штейнберга. — М.: Худож. лит., 1982.— 751 с.
Рогачев А. П. О мировоззрении классика китайской средневековой литературы У Чэн-эня // Вопросы китайской филологии. — М., 1963.— С.95—113.
Рогачев А. П. У Чэн-энь и его роман «Путешествие на Запад». — М.: Наука, 1984.— 118 с.
ЦЗИНЬ, ПИН, МЭЙ (XVI в.)
Роман «Цзинь, Пин, Мэй» (название состоит из именных знаков трех героинь: Пань Цзиньлянь, Ли Пинъэр и Чунь Мэй; в переводах на иностранные языки и в литературоведческих работах встречаются также и такие заглавия романа: «Цветы сливы в золотой вазе», «Золотой лотос», «Три красавицы» и др.) является выдающимся образцом повествовательной прозы конца XVI в. Подлинное имя автора, скрывшегося под псевдонимом Ланьлинский Насмешник, нам неизвестно. Авторство приписывается по крайней мере пяти известным литераторам XVI в.