Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
Шрифт:
– Не отзывать? – уточнил Мэй.
– Нет. Пусть находятся поблизости. Подстрахуют вашего Вонна в случае чего. Довольно уже с нас сюрпризов. И еще, капитан, – сменила тему О'Хирн. – Если начнется сражение, не стреляйте на дальней дистанции. Подпустите боевиков поближе и бейте наверняка – энергии у нас в обрез. Покажите этим ублюдкам, что мы их не боимся и сумеем за себя постоять.
11
Вонн вздрогнул и выключил экстренную связь с ходовой рубкой.
– Все хорошо, – хрипло сказал он. – Вы слышали
– Нннннннн… – прогудел Мистербоб. – Пристегнуть к креслу? Я не ощущаю эту идею.
– Ну, давайте тогда назовем это как-нибудь иначе, – вздохнул Вонн, чувствуя, что покрывается гусиной кожей. В горле у него першило, словно там застрял комочек пищи. – Я говорю о том, что вам надо обеспечить безопасность. Лайнеру, вероятно, придется маневрировать, и если мы не хотим, чтобы нас швыряло по комнате, как… прыгуна на батуте…
Он замолчал, подумав, что арколианец, конечно же, не имеет ни малейшего понятия ни о гимнастах, ни о батуте, и снова вздохнул. С трудом поборол тошноту, подступавшую к горлу всякий раз, когда взгляд его падал на закованное в красный хитиновый панцирь существо, и, сделав судорожное глотательное движение, промямлил:
– Скверно. Чувствую себя, как последний пьянчуга…
– Действительно, – невпопад сказал Мистербоб. – Маргаретхирн беспокоится о нашем безопасном прибытии и считает, что мы должны сначала нюхать. Мы будем уважать ее просьбы.
– Замечательно. Тогда вам надо последовать моему совету и занять ваши кресла. Или что там у вас их заменяет. – Вонн рванул душащий его воротник халата. И без того тесный, тот насквозь пропитался потом и сделался, казалось, на два размера меньше.
– Полагаю, я должен вас слушаться, – смирился с неизбежным Мистербоб. – Однако прежде мне хотелось бы уточнить, что имел в виду Джеймсмэй, говоря об операции на вашем позвоночнике, которую надлежит сделать через горловое отверстие? Мой народ использует похожую процедуру в целях исправления болезни коры головного мозга. Но ведь у вас, насколько я могу ощущать, нет этого заболевания?
– О нет, Мэй имел в виду нечто совсем иное, – сказал, подавляя улыбку, Вонн. – Но пусть уж он сам объяснит вам смысл своих намерений. Звездолет может начать маневр в любое мгновение, и всем нам следует к этому подготовиться.
– Как много смыслов содержат ваши изречения! – пропел Мистербоб. – Удивительные создания. Я заинтригован!
С этими словами он удалился в свою каюту.
– Мы придем и проверим, как вы пристегнулись, Мистербоб! – весело крикнул ему вслед Винтерс.
Вонн смахнул со лба испарину и сделал несколько глубоких вдохов. С уходом арколианца он почувствовал себя несколько лучше и, окинув гостиную дипломатического отсека оценивающим взглядом, произнес:
– Пора приниматься за дело. Давай приберемся тут, прикрепим все, что можно, к полу и стенам и принесем амортизирующие кресла.
– Давай, – согласился Винтерс и, насвистывая что-то легкомысленное, принялся запихивать тело Бэчмана в герметический
Осмотревшись по сторонам, он счел, что настала пора перевести дух, и со стоном облегчения опустился в одно из кресел. Подошедший вскоре Винтерс, широко улыбаясь, расположился в соседнем.
– Ну чего, скажи на милость, ты лыбишься? Что с тобой происходит? – обратился к нему Вонн.
– Со мной все в порядке. А что тебя смущает? – недоумевающе спросил Винтерс.
– Меня смущает многое. Но больше всего то, что я, – Вонн ткнул себя в грудь большим пальцем левой руки, – имею безупречный психический рейтинг. Если верить тестам, я остаюсь спокоен, как скала, в ситуациях, когда самые сдержанные люди выходят из себя. Мой ксенофобический показатель соответствует нулевой группе – ниже просто некуда, и это зафиксировано во всех анкетных данных.
Винтерс продолжал безмятежно улыбаться.
– И тем не менее, когда я вижу этого мистербоба, на меня накатывает такая волна страха, что мне едва удается его скрывать. Меня так и тянет бежать сломя голову куда подальше! А ты, тринадцатибальный ксенофоб, который теоретически не может находиться на одном корабле с арколианцами, расцветаешь в его присутствии, словно с родным братом встретился! Не понимаю, как это возможно?
– Он совсем не пугает меня, – сказал Винтерс, явно удивленный словами товарища. – Да и с чего бы мне его пугаться?
– Но почему? Почему мне он внушает ужас, а тебе нет?
– Может быть, потому, что Мистербоб напоминает мне блюдо из бобов, которое я ел на Фегин Два? – простодушно предположил Винтерс.
– Блюдо из бобов? – повторил Вонн с растерянным видом. Защелкнул ремень безопасности и покачал головой: – Вот уж действительно – «Каждому свое».
12
Возникший в недрах корабля звук был поначалу низким и глухим, таким, что воспринимался скорее кожей, чем слухом. Потом он стал нарастать, делаясь выше и выше, пока не превратился в пронзительный визг, а после – в писк, переходящий границу слышимости. Затем послышалась серия хлопков, и наступила абсолютная тишина.
Тот, кто хотя бы однажды слышал нечто подобное, ни с чем не спутает эту звуковую какофонию, и Розалинда Кейн прекрасно знала, что она означает.
Это катапультировались спасательные модули «Хергест Риджа».
Молодая женщина остановилась, чтобы выровнять сбившееся дыхание и справиться с охватившим ее смятением. Причина испытываемого ею волнения заключалась в том, что, будучи маленькой девочкой, она пережила величайшее в своей жизни потрясение, оставшись на космической станции одна-одинешенька, тогда как все взрослое население покинуло ее, воспользовавшись спасательными модулями. Близкие ей люди были уверены, что девочку эвакуировали в числе первых и ничуть не беспокоились о ее судьбе, в то время как она умирала от ужаса, бродя по пустынной станции в ожидании неминуемой гибели.