Палач. Смертельное оружие I, II, III
Шрифт:
Роджер уступил место Риггсу. Тот нажал на кнопку, отгоняя мишень. Мюрто снисходительно наблюдал за тем, как силуэт отдаляется в сторону дальней стены тира. Улыбка медленно сползала с его лица по мере того, как мишень оказывалась все дальше и дальше. Наконец она почти совершенно исчезла из вида, остановившись на противоположном конце тира.
Риггс вынул из заднего кармана новую обойму и вставил ее в рукоятку «Беретты». Спустив затвор, он прицелился и аккуратно положил в мишень ровно половину магазина. Затем Риггс сунул пистолет за
Пока Мюрто с раскрытым ртом смотрел на мишень, Риггс повернулся и похлопал напарника по плечу.
— Желаю приятно провести день, — издевательски сказал он.
Риггс отправился к выходу из тира. Сраженный наповал Мюрто недоверчиво потрогал пальцем пулевые отверстия, словно пытаясь убедиться, что это не обман зрения.
Мюрто покопался в бумагах и нашел адрес Дикси. Вместе с Риггсом они сели в машину и направились в Восточный Лос-Анджелес, в один из самых далеких и бедных кварталов.
Автомобиль остановился на широкой грязной улице. Напротив дома Дикси в песке играли несколько мальчишек лет пяти-шести. Они внимательно следили за тем, как рядом с ними остановился блестящий автомобиль Мюрто. Едва Роджер вышел из машины, мальчишки дружно закричали:
— Полиция приехала! Полиция приехала! Наверное, к Дикси!
Мюрто недоуменно посмотрел на детей, пытаясь догадаться, как же они узнали полицейских, которые приехали на гражданской машине и на которых нет униформы.
— Тише, тише, дети! он успокаивающе поднял руки.
— Полиция! — продолжали кричать они.
— О, черт! — выругался Роджер.
Риггс вышел из машины и сказал, широко улыбаясь детям:
— Привет!
— Привет! — последовал за ним Мюрто. — Как дела?
— Нормально, — сказал самый крикливый из мальчишек, маленький негритенок с пышной курчавой шевелюрой. — А вы к Дикси приехали?
— Да нет, — равнодушно сказал Риггс. — Мы просто решили здесь остановиться, выпить чашку кофе.
— Врете вы все! — завопили пацаны. — Вы к Дикси приехали!
Риггс направился к дому Дикси. Мюрто, ежесекундно оглядываясь, шел за ним. Дикси жила в небольшом одноэтажном домике, окруженном зеленью.
— Я уже говорил тебе, что это весьма сомнительно, — сказал Мюрто.
Риггс пожал плечами:
— Может быть, в этом действительно ничего нет.
Когда они ступили на газон вокруг дома, раздался оглушительный взрыв. Дом разлетелся на куски. В воздух полетели обломки стен, куски жести с крыши, осколки стекол. Взрывной волной полицейских швырнуло на землю. Закрывая голову руками, Риггс катался по газону, уворачиваясь от падавших сверху обломков. Мюрто лежал
— Ты что делаешь? — закричал Риггс.
— На тебе куртка горит!
— О, черт!
Мартин принялся поспешно сдирать с себя куртку.
— Смотрите, смотрите! — закричали дети.
Они забрались на капот машины Мюрто, наблюдая за пожаром.
— Ты видел?
— Вот это рвануло!
Мюрто и Риггс быстрым шагом направились к машине, чтобы связаться с управлением. Риггс, оглядываясь на охваченный огнем дом, издевательским тоном произнес:
— Весьма сомнительно, да?
Мюрто криво усмехнулся:
— Наверное, ничего в этом нет…
— Да, очень сомнительно.
Они подошли к машине, облепленной детьми.
— Ребята, с вами все в порядке? — спросил Мартин. — Пальцы и глаза на месте?
— Да, — загалдели мальчишки, — А на вас куртка горела!
Риггс трясущимися от возбуждения пальцами достал из нагрудного кармана рубашки помявшуюся пачку «Уинстона». Вытащив кривую, как козья ножка, сигарету, он с сожалением посмотрел на нее и не стал прикуривать. Мюрто открыл дверцу и, усевшись на сиденье, снял микрофон:
— Машина тридцать три двадцать шесть вызывает центральную. Ответьте.
— Слушаем вас.
— Здесь взрыв и пожар. Срочно скорую помощь и пожарную машину.
Сообщив адрес, Мюрто повесил микрофон. Дети продолжали ползать по машине, громко обсуждая происшествие.
— Тише, тише, не орите, — сказал Мюрто.
Мальчишка в больших белых очках с темной пленкой вместо стекол спросил:
— Как вы думаете, Дикси была дома?
Риггс и Мюрто переглянулись. Мартин кивнул головой.
— Да, — тяжело сказал Мартин.
Пожарники разбирали обгорелые стены, пытаясь обнаружить какие-нибудь следы. Наконец им удалось найти почерневший труп девушки. Завернув его в пластиковый мешок, пожарные вынесли труп. Здесь же трудилась бригада дежурных саперов. Один из них вскоре подозвал стоявшего среди развалин Риггса и передал ему небольшое обгоревшее устройство со стальной колбочкой. Риггс повертел устройство в руках и подозвал Мюрто.
— Что там у тебя? — спросил Роджер, озабоченно оглядывая рухнувшие стены.
— Смотри, что обнаружили саперы, — Мартин протянул напарнику устройство.
'Гот повертел железку в руках:
— Что это?
— Тебе это не понравится, Роджер. Серьезная штуковина.
При этом Риггс как-то странно улыбнулся.
— Я рад, что тебе нравится, — буркнул Мюрто.
— Серьезно, Родж. Это дело рук профессионалов. Я с войны этого не видел.
— А что это такое?
Риггс тяжело вздохнул:
— Это ЦРУ. Они используют такие ртутные взрыватели. Это очень серьезное дерьмо.