Печально известный наследник
Шрифт:
Она дразнила, но что-то в ее словах задело за живое. Что он делал, глядя на нее так, словно она была апельсиновым тортом, который подадут к чаю? Это не входило в его планы. У него был план. Ему нужно было предостеречь ее от любых отношений с ним. Он был ужасным подобием джентльмена. Он был ужасен, и его действия подвергли ее опасности и почти разрушили ее репутацию. Мужчины прятались на улицах, наблюдая за ним, и они только приближались. Если бы она держалась подальше от него, то не запуталась бы в беспорядке его прошлого.
Им нужно было тихое место, чтобы поговорить. Слегка кивнув головой в сторону одного из задних выходов — если он правильно помнил, в этом углу дома было очень мало чего значащего, — Итан направился к выходу из переполненного бального зала. Зал был почти пуст, бал, казалось, затихал все больше и больше с каждым шагом. Однако случайные гости все еще проскальзывали мимо по пути в почти пустой карточный зал. Им нужно было еще больше уединения. Он огляделся, заметив дополнительный комплект закрытых штор, которые соответствовали тем, что были на окнах. Это было как раз то место.
Он затащил ее внутрь, ожидая увидеть небольшую нишу, а вместо этого вошел прямо в большое дерево. Должно быть, это маленькая утренняя комната, переделанная в кладовку, чтобы освободить место для бала. Растения в горшках заполнили почти все свободное пространство на полу, ветви свисали до потолка пахнущей землей комнаты, превращая ее в оранжерею. Повернувшись, он убедился, что портьеры за ними задернуты, а дверь снята.
“Розалин”, - начал он, но она исчезла за контейнерами с зеленью, и слова замерли у него на губах. Пройдя дальше в маленькую, обшитую деревянными панелями комнату, он последовал за ней в тень.
“Разве это не прелесть”, - объявила она, усаживаясь на скамейку под дальним окном. “Едва ли можно было сказать, что за этими занавесками существует это место. Интересно, почему они его так спрятали”.
Он рассматривал бальный зал, где свет отражался от каждой поверхности, а внимательные глаза осматривали комнату. “Я мог бы рискнуть предположить”.
“Не обращай на это внимания. Мне нужно тебе кое-что сказать. ” Она сделала небольшой вдох, выглядя взволнованной, когда доставала из ридикюля ожерелье, которое он ей подарил, серебро и полированные камни отражали лунный свет, падавший на ее плечо.
Он сел. Вот и все. Она возвращала его подарок и уходила. И он собирался позволить ей. Это было к лучшему, но это не помешало ему сжать грудь от новостей. “Нет необходимости в объяснениях. Я должен был знать с самого начала”.
“Откуда ты мог знать? Я видел доказательства так же ясно, как и ты, и мне потребовалось залюбоваться ожерельем, чтобы увидеть все по-настоящему ”.
Улики было странным выражением, но он позволил ей продолжить. Он не заслуживал ее. Он знал это. Теперь она тоже должна это знать, но были ли доказательства? Если бы существовали документы, подтверждающие это, он бы не пропустил мимо ушей свою Розлин, чтобы найти их.
Она перевернула его руку на бедре и вложила ожерелье ему в ладонь.
“Продолжай”, - подбодрила она. “Посмотри сам”.
“Посмотри на что? От подарка ты отказываешься? Я его видел. Я выбрал его в семейном магазине только на прошлой неделе ”.
“Итан”, - ее голос был мягким, привлекая его взгляд к себе. “Я не возвращаю это, потому что я этого не хочу. Это далеко не так. Но это не прилично. Я не могу принять подобный подарок от джентльмена и уж точно не могу его надеть.”
“Правила общества. Поэтому ты возвращаешь его мне?” Ему было трудно дышать ровно.
“Это и мне нужно было показать тебе, что я нашел — по крайней мере, часть того, что я нашел”. Ее пальцы коснулись его ладони, когда она подняла ожерелье и поднесла его к лунному свету.
И прямо там, у него под носом, в серебристом свете луны висела та же маркировка, которую он видел снова и снова за последние несколько недель. WB с крошечными виноградными лозами, растущими вокруг букв. Wb Exports — он купил это изделие в магазине своей семьи, а не на складе в гавани.
Это доказывало, что ящики, которые он видел той ночью, были привезены не с какой-то новой шахты, а с земель его семьи. Это была кража, причем крупная. У них было время открыть склад, найти клиентов, которым они могли бы продавать изделия. Ничего из этого не произошло в одночасье — на это ушли бы месяцы, даже годы. Он вырвал его у нее из рук и поднял повыше, к свету, чтобы еще раз рассмотреть отметины.
“У. Б. могло быть чьими-то инициалами”, - задумчиво произнес он.
“Виноградные лозы вокруг букв напоминают мне название поместья. И все же я не могу представить поместье в этом районе, символом которого был бы У. Б.”
“Поместье”, - повторил он. Было ли это делом рук соседнего лорда? И если да, то как это так долго хранилось в тайне? “У. Б. ... У. Б....” Затем его поразила правда. “Это место, но не поместье”.
“Где?” - спросила она, наклоняясь ближе, как будто ответ был оттиснут на серебре в его руке.
“Уитби”. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. “У. Б.
– это Уитби. Это должно быть. Город находится достаточно близко к шахтам, чтобы преступник мог постоянно совершать кражи, но в то же время достаточно далеко, чтобы его не обнаружили.”
“Тогда я была права, показав это тебе”, - сказала она, наблюдая, как ожерелье покачивается в его пальцах. “Ты знаешь, что это значит? Мы можем следовать этой подсказке. Мы на шаг ближе.”
Ближе к чему, он не был уверен. Все, что он знал, это то, что она не представила ему доказательств того, что он должен держаться от нее подальше, и за это он был благодарен. Хотя все еще оставались люди Сантино из Испании, убийца на свободе и бесчисленные причины, по которым она была слишком хороша для таких, как он. У тебя был план. “Планы должны быть изменены”, - прошептал он себе под нос, глядя на ожерелье.