Перерождение
Шрифт:
Взрыв не оставил от лифта практически ничего, лишь темный колодец, озаряемый искрами поврежденной проводки. Тяжелые металлические двери кабины вылетели в коридор и впечатались в стену напротив, где под обломками лежали тела двух солдат. Третий сидел рядом, точно решив отдохнуть, только «отдыхал» он у озера собственной крови. Лицо поникло и ссохлось, а форма висела, словно вдруг стала на пару размеров больше.
Уолгаст с усилием отвел взгляд.
— Как же мы отсюда выберемся?
— За мной! — скомандовал
Они свернули в другой коридор. Все двери в нем были открыты — тяжелые металлические двери, наподобие той, что вела в гермозону Эми, — а пол усеивали тела, столько, что Уолгаст просто не мог сосчитать. Стены изрешетили пули, на полу тускло сияли гильзы.
Из ближайшей лаборатории вышел мужчина, точнее, не вышел, а вывалился. Крупный, рыхлый, он напоминал тех, кто приносил Уолгасту еду, хотя лицо казалось незнакомым. Из рваной раны на шее хлестала кровь. Белая «докторская» туника, такая же, как и на Брэде, стала темно-багровой.
— Эй! — окликнул их толстяк, бросая взгляды то на Лира с Уолгастом, то на коридор. — Эй! — Кровь он либо не видел, либо не воспринимал как таковую. — Почему света нет?
Брэд не знал, что ответить. Как этот тюфяк на ногах держится? Разве с такими ранами живут?
— О-ох! — простонал мужчина, с трудом держась на ногах. — Мне нужно присесть! — Он рухнул на пол, точно палатка без колышков: тело перестало слушаться. Толстяк глубоко вздохнул, посмотрел на Уолгаста и содрогнулся. — Скажите, я… я сплю?
Что ответишь на столь бессмысленный вопрос?
Лир коснулся плеча Брэда.
— Оставьте его, агент Уолгаст, у нас нет времени.
Толстяк облизал губы. Его веки дрожали, руки висели безжизненными плетьми. Он потерял много крови — в организме катастрофически не хватало жидкости.
— Спрашиваю, потому что мне приснился кошмар. Я так и сказал себе: «Грей, тебе снится самый ужасный сон на свете».
— Вряд ли это был сон, — заметил Уолгаст.
Грей обдумал его слова и покачал головой.
— Эх, так я и думал! — Он снова содрогнулся, словно по рыхлому телу пустили ток.
Лир не ошибался: этого человека уже никто бы не спас — теперь из раны на его шее текла темно-бордовая, почти черная кровь. Эми следовало уносить отсюда, и поскорее.
— Простите, — еле выговорил Уолгаст, — но нам пора.
— Думаете, вас простят… — начал Грей и, содрогнувшись в очередной раз, ударился головой о стену.
— Агент Уолгаст! — позвал Лир.
— Дело не только во мне, — проговорил Грей, мысли которого, очевидно, метнулись в другую сторону. — Дело во всех нас!
Уолгаст с Лиром забежали в раздевалку. «Скамьи, шкафчики… Это же тупик!» — подумал Брэд, но Лир открыл дверь с табличкой «Машинное отделение», быстро вошел и перочинным ножом поддел
— Впереди, футах в тридцати, шахта пересекается с вертикальной трубой, которая ведет к самой крыше. Там и лестница есть, ее для ремонтных работ установили.
Карабкаться по лестнице длиной как минимум пятьдесят футов в кромешной тьме и, главное, с Эми на руках… Уолгаст не верил, что у него получится.
— Других вариантов нет?
— Нет, — покачал головой Лир, беря Эми на руки.
Брэд влез в шахту. Да, придется скрючиться и толкать девочку вперед, придерживая за пояс. Уолгаст отполз к самому краю шахты, распрямил ноги, и Лир устроил Эми у него на коленях. Казалось, девочка вот-вот очнется и откроет глаза. Сквозь тонкую сорочку чувствовалось, какая она горячая. Неужели температура снова подскочила?
— Помните, через десять ярдов пересечение с вертикальной трубой.
Уолгаст кивнул.
— Будьте осторожны!
— Из-за чего погибли те люди?
Вместо ответа Лир только головой покачал.
— Глаз с девочки не спускайте! Она наше все. А теперь вперед!
Уолгаст пополз по шахте, одной рукой придерживал Эми, другой отталкивался. Лишь когда металлическая панель вернулась на свое место, он понял, что Лир с ними бежать не собирался.
Судя по крикам и беспорядочным выстрелам, «светлячки» разбежались по всей территории. Ричардс захватил несколько запасных обойм и помчался наверх к Сайксу.
Кабинет пустовал. Где же полковник, черт его дери?! Нужно наладить круговую оборону, загнать «светлячков» обратно в Шале и восстановить энергоснабжение. Ричардс вышел из кабинета Сайкса, держа пистолет наготове.
По коридору кто-то брел. Полковник, собственной персоной! Когда Ричардс подбежал к нему, Сайкс уже сполз по стенке на пол. Грудь полковника вздымалась, как у спринтера, лицо блестело от пота. Левой рукой он сжимал правое предплечье, на котором чуть выше запястья зияла большая, обильно кровоточащая рана. Пистолет выпал из ослабевшей ладони и лежал поодаль.
— Они повсюду! — выпалил Сайкс и нервно сглотнул. — Почему этот сукин сын меня не убил? Чуть ли не в глаза ведь смотрел!
— Который из них на вас напал?
— Какая, к черту, разница? — пожал плечами Сайкс. — Ваш приятель Бэбкок. Вы же приятели, верно? — Полковник содрогнулся всем телом. — Что-то мне нехорошо, — пролепетал он.
Ричардс отскочил слишком поздно — Сайкса вырвало прямо на него. В коридоре тотчас завоняло желчью и чем-то еще… Запах железа ассоциировался со свежевспаханной почвой. Брюки и даже носки промокли насквозь. Даже не глядя на них, Ричардс понимал: Сайкса вырвало кровью.