Перворожденный
Шрифт:
На улице было тепло по-весеннему. Таял снег, по каменным дорожкам текли настоящие реки. Сначала Катрина пыталась приподнять юбку, чтобы она не намокла, но вскоре поняла тщетность этой затеи и махнула рукой. Главное — не забыть переодеться перед походом в подземелье: оказаться в вечном холоде нижних этажей в мокром не сулило здоровью ничего хорошего.
Эрик Финистер уже ждал ее. Стоял у белой статуи, изображавшей обнаженную женщину, воздевшую к небу руки. Свои собственные руки король сцепил за спиной. На губах — доброжелательная
— Доброе утро, леди Морено, — поприветствовал он. — Надеюсь, я не доставил вам неудобства? Погода прекрасная, и мне захотелось пройтись.
— Что вы, — улыбнулась Катрина в ответ. — У меня полно обуви и платьев, стоит ли их беречь?
Брови Эрика взлетели едва ли не к волосам. Еще бы, по правилам этикета ей следовало бы заверить его, что все в порядке и она счастлива разделить с ним прогулку… по щиколотку в воде.
А потом король рассмеялся.
— Признаюсь, мне не хватает искренности людей в этих мрачных стенах, — сказал он, отсмеявшись, и подставил спутнице локоть, — обещаю, мы недолго.
— Я не спешу, — заверила Катрина, — платье уже испорчено.
Они двинулись по одной из дорожек. Как бы ни старались слуги очистить снег, он все равно стекал по неровной поверхности сада, и вода была повсюду.
Катрина держала ладонь на сгибе локтя его величества и думала, что должна бы испытывать больше эмоций по этому поводу.
— Три дня до бала, — первым нарушил молчание король.
— Я помню, ваше величество. Нэйтан показывает мне гораздо больше и быстрее, чем раньше. Мы спешим.
— На самом деле, я хотел бы перед вами извиниться, — огорошил ее Эрик. Катрина удивленно вскинула глаза. — Да-да, не смотрите так. Я чересчур на вас давил. Даже угрожал. Это было лишним. Если не успеете до бала, продолжите позже.
У Катрины отлегло от сердца. И вовсе не потому, что у них еще было время.
— Вы ни за что не казните Нэйтана, — прошептала она.
— Знаете… — начал Эрик. — Могу я быть с вами откровенным? — И ответил себе сам, Катрина даже не успела среагировать: — Конечно, могу. Как я понимаю, вам уже и так известно обо мне непозволительно много. Знаете, все это время я рассматривал улики против Нэйта, разговаривал со свидетелями, в один голос обвиняющими его в измене. И я пытался убедить себя в том, что он меня предал, что заслуживает наказания, как любой подданный Аренора, совершивший нечто подобное. И знаете, что?
— Что? — пробормотала Катрина только потому, что от нее ждали какой-то реакции.
— Не могу, я все еще ему верю.
Катрина поняла, что идет и улыбается.
— Почему вы говорили, что, возможно, мне понадобится взломать его? — спросила то, что давно не давало ей покоя. — Вы же знали, что я не смогу. Никто не сможет. Я видела собственными глазами, как это пытались сделать десять инквизиторов, и у них ничего не вышло.
— Вы сильнее, — уверенно ответил король.
— Вы мне льстите.
— Нэйт постоянно
Катрина решилась.
— Ваше величество, вы должны знать. Я не стану этого делать, даже если вы передумаете насчет Нэйтана.
Потому что, если у нее вдруг каким-то самым невероятным образом получится, она этого не переживет.
— Спасибо за честность, леди Морено, — спокойно отреагировал на ее слова король. — Я это ценю.
В этот момент их прервали: из-за поворота появился мужчина в черном плаще. Высокий, с длинным худым лицом, черноволосый.
В его лице было что-то смутно знакомое, но они однозначно ранее не встречались. Возможно, Катрина видела его в воспоминаниях Нэйтана, но не сумела вспомнить.
— Эрик, ищу тебя по всему замку, — совершенно неформально заявил вновь прибывший вместо приветствия. — Никто, кроме Филиппа, не знал, где ты.
— И Филиппа я просил не трепаться, между прочим, — усмехнулся король, ничуть не оскорбившись подобному обращению. — Выскажу я ему… — Потом сделался серьезным. — Леди Морено, позвольте вам представить моего друга, лорда Тодеуса Колшера. Тод, это леди Морено.
Так вот, кто это…
Катрина отпустила рукав Эрика, протянула руку Колшеру. Тот аккуратно прикоснулся губами к тыльной стороне ее ладони.
— Большая честь, леди Морено, — улыбнулся Тод. — Морено? С юга? — Катрина кивнула. — Какими судьбами в Сарианте? Уже прибыли на торжество?
Как бы ни была благородна ее родословная, никого из Морено никогда бы не пригласили на королевский бал.
— Леди Морено — подруга Лауры, — опередил ее с ответом Эрик.
Катрина снова улыбнулась и предпочла промолчать.
— Простите, что помешал, — повинился Колшер, — но я по делу. Леди Морено, позвольте мне украсть вашего спутника? — Он приложил ладонь ребром к губам и добавил почти шепотом: — Дело государственной важности.
Судя по всему, это должно было выглядеть смешным. Катрина не оценила.
— Конечно, лорд Колшер, — кивнула она. — Мы ведь уже закончили, ваше величество?
— Да, леди Морено, — улыбнулся Эрик, отпуская ее. — Можете выставить мне счет за обувь и платье.
Тод удивленно уставился на друга.
Катрина рассмеялась. Колшеру следовало бы поучиться у короля чувству юмора.
— Непременно, — пообещала она, обернувшись, потому как до последней реплики Эрика успела сделать несколько шагов по направлению к выходу из сада.
Колшер как раз расстегнул теплый не по погоде плащ. Под которым оказался красный инквизиторский балахон.
Катрина сглотнула и поспешила удалиться.
ГЛАВА 38
— Тод Колшер стал инквизитором?! — Катрина прямо-таки ворвалась в подземелье.
Кодекс Крови. Книга I
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вернуть Боярство
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
