Песчаные Войны - 1
Шрифт:
– Понимаешь, я пойду на переговоры один. Она застыла, как вкопанная:
– Как это один? А разве ты забыл, что я отвечаю за хронометраж?
Забыл? Нет, об этом забыть он не мог. Шторм покачал головой:
– Но я же не ношу сейчас бронекостюм! Видишь ли, эти парни не совсем ладят с законом, и поэтому им не нужны лишние свидетели. Но в этой ситуации мне придется соглашаться на их условия, нравится мне это или нет.
Элибер презрительно фыркнула:
– Понятно! Значит, если они закажут тебе убийство, ты согласишься?
–
– засмеялся Джек.
– Просто они никогда не узнают о том, что я не выполнил их поручения. К тому же они наймут не одного меня. Так что я просто не буду мешать. А потом... ведь знаешь, если нужен убийца, никогда не обращаются за помощью к солдатам.
– Но тогда для чего тебя нанимают?
– удивленно спросила Элибер.
Джек пожал плечами:
– Не знаю.
На улице показалось такси с ярко-желтым огнем на кабине. Шторм выхватил из кармана последние мятые банкноты и замахал ими, пытаясь остановить машину. Этих денег вполне должно хватить для того, чтобы отвезти Элибер домой и накормить ее ужином в отеле. Автомобиль затормозил у обочины. Дверца распахнулась:
– Элибер!
– зарычал водитель и схватил ее за руку Девушка закричала и отпрыгнула в сторону Мужчина выскочил из такси и, чуть не сбив с ног Джека, бросился за ней. Мужчина был очень толстым, складки жира так и тряслись под его футболкой в такт тяжелым неровным прыжкам Джек вскочил на ноги и бросился вслед за толстяком.
Их шаги гулким эхом отдавались в бетонном ущелье улицы. Жирок делал свое дело: лысина таксиста уже блестела от пота. Шторм поравнялся с водителем и изо всей силы ударил локтем толстяка под ребра Он грохнулся на землю и здорово треснулся головой о бордюр Джек подошел ближе. Да нет, вряд ли этот здоровяк, очнувшись, вспомнит что-то наверняка.
– Элибер!
– крикнул Джек и оглянулся. Девушки нигде не было видно. Он повернулся и медленно пошел к такси Ну да, конечно... Элибер сидела на капоте с торжествующим видом. Панель с приборами давным-давно была вскрыта.
– Где ты так долго был!
– быстро спросила она, а потом хмуро добавила.
– Этот человек знает Рольфа.
– Мне лучше держать тебя подальше от улиц, - хмуро ответил Джек.
– Я уже сыт всем этим по горло.
Элибер заулыбалась:
– А вот это мне нравится!
* * *
По адресу, который ему дали в баре, располагалось роскошное здание, укрепленное как средневековая крепость. Джек бросил конверт в специальную щель, и ворота открылись. Сразу же за входной дверью оказался огромный коридор, наполненный щелкающими и жужжащими видеокамерами. Они следили за каждым движением Джека. Пожалуй, на это не стоило обращать внимания специфика деятельности его работодателей обязывала их стремиться к безопасности. Наверное, если бы дело обстояло иначе, Шторм удивился бы гораздо больше. К тому же проверки не пугали его: все равно в компьютерных банках Мальтена о нем нельзя отыскать ни строчки, а сделанные сейчас снимки скорее всего никогда не попадут
Шторм остановился перед массивной дверью с тремя цветными лампами вместо шаров и снова бросил конверт в небольшое отверстие. И эти двери отворились при помощи магического конверта. Джек очутился в просторной комнате, буквально заваленной грудой всевозможных старинных вещей. У окна, в прекрасном кресле старинной ручной работы сидела довольно-таки крупная женщина. Если бы его спросили, почему - Шторм вряд ли смог бы объяснить это, но она сразу же показалась ему очень чувственной. Кажется, дело было в другом: в комнате играла какая-то тихая музыка с сенситивной программой, такие уловки использовали довольно-таки часто для того, чтобы воздействовать на подсознание человека.
Джек почувствовал себя очень неловко. Женщина сразу поняла, что он заметил ее маленькую хитрость, и отключила музыку, потом, что-то прикинув, поменяла кассету, и из проигрывателя понеслась новая мелодия. Джек усмехнулся:
– Мадам, мне хотелось бы, чтобы мы поговорили без помех.
Она улыбнулась и нажала на кнопку выключателя:
– У меня свои приемы знакомства с людьми.
– Да, - кивнул Джек, - но все они воздействуют на подсознание, и не стоит тратить на меня эти усилия.
Она пожала плечами:
– Ну, а теперь о делах. Я ростовщица. А сейчас я нанимаю себе команду.
– Да-да, это я уже понял, - кивнул Джек.
– Но ростовщики обычно не воюют. Гораздо чаще они финансируют войны.
– Это всего лишь один из способов делать деньги, - невозмутимо сказала женщина и решила познакомиться покороче.
– Вы можете называть меня Сэди.
Шторм поклонился:
– А меня зовут Джек. Сэди кивнула:
– Хорошо, Джек. Так вот, если деньги, которые я одалживаю, мне возвращают, я делаю хороший бизнес. Это очевидно, не так ли?
Джек согласно кивнул. Сэди резко выпрямилась в кресле и с возмущением сказала:
– Короче. Кое-кто из моих клиентов нарушил контракт.
– И вы хотите вернуть ваши деньги?
– Совершенно точно.
– Она забросила за плечо конец шелковой персидской шали.
– А далеко ли они находятся?
Сэди улыбнулась и прищурила колючие умные глаза:
– В бронированном спутнике генерала Гилгенбуша. Джек присвистнул от удивления: даже он слышал разговоры о неприступной космической крепости этого мошенника.
– Ты уже испугался?
– с любопытством спросила Сэди.
– Я не настолько глуп, чтобы не бояться. А если не секрет, кого вы планируете назначить капитаном?
Сэди вздохнула:
– У меня были надежды на Марсиано, но он, к сожалению, вышел в отставку. Так что человека, у которого вы будете работать, зовут Кот.
– Она с интересом взглянула на Джека, желая увидеть, какая у того будет реакция на только что сказанное. Никакой реакции не было, и она, улыбнувшись, добавила: - Я готова заплатить пять тысяч кредитов.