Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Деньги получил я, дальше мне и дела не было.

Гегион

990 Ты что скажешь?

Филократ

Несомненно, он и есть, Тиндар, твой сын.

Так из слов его выходит. С детства он со мною рос,

Был воспитан в добрых нравах, честно он до юности.

Гегион

Я и счастлив и несчастен, если это правда все;

Тем несчастен, что ему я сделал зло, а он — мой сын.

Больше зла, добра же меньше сделал я, чем нужно бы.

Мучусь тем, что сделал зло. О, будь оно не сделано!

Вот и он. Несообразен вид с его достоинством!

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Тиндар, Гегион, Филократ, Сталагм.

Тиндар

Муки Ахерона

часто видел на картинах я:

Ахерон — ничто, однако, пред каменоломнями,

1000 Где я был. Да, вот уж это место настоящее,

Где телесную усталость надо выгонять трудом!

Знатным детям для забавы дарят утку, галочку,

Перепела: точно так же, лишь туда явился я,

Дали этакую птичку мне для услаждения. [503]

503

…дали эту птичку мне для услаждения. — Тиндар называет кайло, выданное ему для работы, "птичкой".

Вот и господин у двери, и другой, вернулся он

Из Элиды.

Гегион

Здравствуй, сын мой дорогой!

Тиндар

Гм!.. Как так — сын?

А! ты потому играешь в сына и отца со мной:

Так же даровал увидеть свет мне, как родители!

Филократ

Мой привет, Тиндар.

Тиндар

Мой также. За тебя я мучусь тут.

Филократ

1010 Ты теперь свободен будешь и богат. Вот твой отец.

Этот раб четырехлетним у отца украл тебя,

За шесть мин потом он продал моему отцу, а он

Подарил тебя, ребенка, мне, ребенку, в собственность.

Тиндар

Как! Ему я сын?

Филократ

А в доме там еще твой брат родной.

Тиндар

Что ты? Возвратил ему ты, значит, сына пленного?

Филократ

В доме здесь он, повторяю.

Тиндар

Превосходно сделал ты.

Филократ

Вот отец твой, а вот это — раб, тебя похитивший

Маленьким.

Тиндар

Теперь я, взрослый, взрослого его предам

Палачу за кражу.

Филократ

Это им вполне заслужено.

Тиндар

1020 По заслугам и награду, стало быть, воздам ему.

Но скажи, однако, ты ли мой отец?

Гегион

Да, я, мой сын.

Тиндар

То-то мне, как поразмыслю, правда вспоминается,

Точно сквозь туман, что звался Гегионом мой отец.

Гегион

Я и есть.

Филократ

Себе в угоду сына от оков теперь

Облегчи, ему в угоду отягчи раба.

Гегион

Да, я

С этого начну. Пойдемте ж в дом, за кузнецом пошлю

Снять с тебя оковы эти, дать ему.

Сталагм

Что ж, хорошо!

Для того, кто не имеет ничего, и это дар.

Труппа

Мы комедию вам дали нравственную, зрители:

1030 Ни заигрываний нет в ней, ни любовных дел совсем,

Ни детей нигде подложных, ни обманов денежных.

Нет ни выкупа любовниц сыном от отца тайком.

Да, таких комедий мало создано поэтами,

Чтобы нравы улучшали. Нравится ли вам она?

По душе ль и мы пришлись вам или опротивели?

Так на деле покажите, кто из вас награду дать

Добродетели желает: те пускай похлопают.

Эпидик

Перевод с латинского А. Артюшкова

Комедия датируется приблизительно 200 г. до н. э. Сохранилось свидетельство самого Плавта, вложенное в уста одного из действующих лиц комедии «Вакхиды», что эту пьесу он любит не меньше

себя. Однако она становится ему противной, если в ней играет Пеллион, который при первой постановке исполнял главную роль в комедии «Стих». Ни название, ни автор греческой пьесы, которая была использована Плавтом, неизвестны. Часть исследователей, ссылаясь, в частности, на отличие этой комедии от «Купца» (по Филемону) и «Касины» (по Дифилу), склонны считать автором греческого оригинала Менандра.

Текст комедии дошел до нас в сильно испорченном состоянии. В ее нынешнем состоянии пропущено все, что предшествует началу действия, конец также отличается от обычной развязки новоаттической комедии. Кроме Эпидика никто не получает удовлетворения, и нет даже намека, как например, в «Касине», что это произойдет за сценой. Поэтому полагают, что утеряны две заключительные сцены. Собственные имена в комедии имеют иронический характер. Эпидик — "добивающийся чего-либо по суду". Хотя он и добивается исполнения всех своих хитроумных махинаций, и даже удовлетворения от хозяина за наложенную кару, но разумеется, не по суду. Стратиппокл означает "славный войском и конями", в действительности слава этого героя состоит в том, что он возвращается из похода, оставив на поле сражения доспехи. Херибул — "радующийся советам или радостно подающий советы" — не может помочь другу даже советом, не говоря уже о денежной помощи. Перифан — "очень славный, известный", — будто бы прославившийся подвигами на военной службе, а в настоящее время считающий себя видным, всеми уважаемым гражданином, оказывается человеком глупым, из которого его собственный раб Эпидик может чуть не веревки вить.

[504]

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Эпидик, раб.

Фесприон, раб.

Стратиппокл, сын Перифана.

Херибул, сын Апекида.

Перифан, старик.

Апекид, старик.

Арфистка.

Воин.

Филиппа, прежняя возлюбленная Перифана.

Акрополистида, арфистка.

Ростовщик.

Телестида, дочь Перифана и Филиппы.

Действие происходит в Афинах.

АКТ ПЕРВЫЙ

504

Строки, являющиеся по мнению большинства издателей позднейшей вставкой в текст Плавта, взяты в квадратные скобки.

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Эпидик догоняет Фесприона.

Эпидик

Эй, приятель, стой!

Фесприон

Спешу я. Кто за плащ хватается?

Эпидик

Друг фамильный.

Фесприон

Фамильярный слишком, до несносности.

Эпидик

Фесприон! Да обернись же!

Фесприон

Ох, Эпидик! Это ты?

Эпидик

Видишь хорошо.

Фесприон

Ну, здравствуй.

Эпидик

От богов всех благ тебе.

Здоровым видеть рад тебя.

Фесприон

А дальше?

Эпидик

Как положено:

Обед дан будет.

Фесприон

Обещаю.

Эпидик

Что?

Фесприон

Принять, коли зовешь.

Эпидик

Ты как? Хорошо? Здоров ли?

Фесприон

Вот я, налицо.

Эпидик

Эге!

10 Потолстел весь, обложился жиром.

Фесприон (высовывая руку)

Все из-за нее.

Эпидик

Да, тебе ее давно бы потерять пора уже.

Фесприон

Меньше краду я, чем раньше.

Эпидик

Как так?

Фесприон

Поделиться:
Популярные книги

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Боец с планеты Земля

Тимофеев Владимир
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боец с планеты Земля

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Хозяйка заброшенного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка заброшенного поместья

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец