Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Этот день закончился поздно: после такого серьезного ритуала мы провели несколько очищений места и стабилизирующих обрядов, так что домой вернулись уставшими и сразу легли спать.

А утром, в понедельник, Иванчикова встретила меня странным прищуром:

— А ты, Стригова, оказывается, крутая?..

— Ты о чем? — я пожала плечами.

— Тот мужик, что к тебе на крыльце подвалил, между прочим, половину питерского бизнеса держит. У деда в воскресенье весь этаж снял, что-то праздновал. А вот тебя я там не видела.

— Что мне там, среди мужиков, делать? Я девушка приличная, по злачным местам не шляюсь.

— Он тебе кто?

— Это тебя не касается, Иванчикова. Меньше знаешь — дольше живешь.

И двинулась дальше по коридору — мы всей группой спешили на лекцию.

Ну, ты даешь! — Нинка шла королевой, — кто этот мужик, все-таки?

— Родственник бабушкиного хорошего знакомого. Сам знакомый умер, но связи с его семьей остались.

— Он действительно бандит?

— Да. Так что лучше не болтать, мало ли?

— Заметано.

Мы расположились на любимых местах и приготовились записывать.

В среду позвонила Софья Платоновна: у ее Зины, оказывается, постоянная покупательница ищет «знахарку». Бабушка перезвонила Зине и выяснила, что у той дамы дочка никак родить не может. Тетка богатая, проверенная: под монастырь не подведет. Бабушка велела ей передать, чтобы ехала в воскресенье в Пушкин, на известное место: если найдет, значит, богини ей помогут.

— О, как!.. — я задумчиво протирала посуду после мойки, — если и это выйдет так же, как с Димоном, то я уже не знаю, что и как…

— А я и не сомневалась, — бабушка складывала в стопку бумаги, прибираясь на столе, — тогда, у мамы также было: что ни случится — все к цели ритуала приводит. Через «невозможно» и «не бывает».

* * *

Рано утром в воскресенье, когда мы заканчивали привычный сезонный ритуал обращения к силам Природы, на поляну вышли богато одетая дама «бальзаковского возраста» и похожая на нее молоденькая женщина, почти девушка. Ага, это, наверняка, те самые просительницы.

— Здравствуйте, мы от Зины! — старшая с ходу взяла быка за рога.

— Здравствуйте, — бабушка отложила атам, — что за нужда вас привела? Присаживайтесь.

Просительницы послушно устроились на бревне. Старшая помолчала, собираясь с мыслями.

— Беда у нас. Сама я только на четвертый раз доносила, и то, настоящим чудом: знакомая посоветовала поехать в монастырь и отмолить. Поехала в Новый Иерусалим, пять месяцев каждый день у гробниц монашеских молилась. Родила просто чудом. Дочка родилась недоношенной, но выжила. А теперь она сама никак забеременеть не может. Врачи за границей осматривали, говорят, что здорова, а вот — никак.

— А что ее в монастырь, по проверенному методу, не отправили?

— Муж ее запретил. Он никаких эдаких дел, — дама помахала рукой, — не признает и на дух не переносит. Даже икону дома не завести, ничего вообще. А теперь, через год после свадьбы, мою Нелечку поколачивать начал…

— Пустоцвет, говорит, — тихонько прошептала молодуха, — у него еще в институте байстрюк заделан, так что…

— Мда… — бабушка осмотрела просительниц особым взглядом, подумала. — Начнем с вас. Криста, Chiamata delle Madri [35] .

35

Chiamata delle Madri (ит.) — Зов Матерей.

Я кивнула и приготовилась к ритуалу. Показала на старшую:

— Раздевайтесь до исподнего, все украшения, все снимайте. Ложитесь на алтарь. Не бойтесь, не простудитесь. А вы, — повернулась к дочери, — что бы не происходило, сидите и молчите. Ясно?

Дочка закивала, а дама покорно разделась, сняла все полкило золота, неловко легла на камень. Бабушка поставила возле ее живота статуэтку Флоры, возле сердца — Юнону, а возле макушки — Фурину. Сыпанула в жаровню еще угля.

— Invoco le dee! [36] — бабушка полила в огонь масла.

36

Invoco le dee! (ит.) — Взываю к богиням!

— Grande triade di madri, le tue sacerdotesse ti chiamano! [37]

я кинула в огонь горсть зерна.

— Ascoltaci, che tutto vede! [38]– в огонь отправился мед.

Сверху на нас опустилась волна внимания высших сил. Дама на алтаре вытянулась и закинула голову.

— Quale dolore ha colpito questa famiglia? [39]

— Stregoneria malvagia. Fatto di invidia e stupiditЮ. [40] — Краем глаза я заметила, что Неля тихо ойкнула и тут же зажала себе рот, когда ее мать заговорила вдруг по-итальянски чужим голосом.

37

Grande triade di madri, le tue sacerdotesse ti chiamano! (ит.) — Великая триада матерей, ваши жрицы призывают вас!

38

Ascoltaci, che tutto vede! (ит.) — Услышьте нас, всевидящие!

39

Quale dolore ha colpito questa famiglia? (ит.) — Что за горе постигло этот род?

40

Stregoneria malvagia. Fatto di invidia e stupiditЮ. (ит.) — Злое колдовство. По зависти и глупости сделано.

— C'Х qualche colpa sull'interrogante? [41]

— Solo ciР che i mortali chiamano vanitЮ. La malizia umana non Х macchiata, solo passione femminile. [42]

— х possibile purificare il genere? [43]

— Un piccolo sacrificio, coerente con la vita, rimuoverЮ il danno. [44]

Бабушка дала мне знак, и я бросила в огонь виноградную кисть, масло, мед, молоко и зерно. Пламя взвилось столбом и заревело.

41

C'Х qualche colpa sull'interrogante? (ит.) — Есть ли вина на вопрошающей?

42

Solo ciР che i mortali chiamano vanitЮ. La malizia umana non Х macchiata, solo passione femminile. (ит.) — Только то, что смертные тщеславием кличут. Людской злобой не запачкана, только женской страстью.

43

х possibile purificare il genere? (ит.) — Можно ли очистить род?

44

Un piccolo sacrificio, coerente con la vita, rimuoverЮ il danno. (ит.) — Малая жертва, жизни сообразная, снимет порчу.

— C'Х bisogno di pulire la figlia? [45]

— Non c'Х bisogno. Ti porterЮ sulla luna nascente, se lo desideri. [46]

Дама обмякла, внимание богинь ушло. Огонь в жаровне сам собой потух, только угольки остались, да и те через минуту рассыпались золой.

Бабушка убрала инвентарь:

— Можете вставать.

Дама поднялась, отдуваясь, с моей помощью встала на ноги. Замерла, прислушиваясь к себе:

— Как из живота камень убрали!..

45

C'Х bisogno di pulire la figlia? (ит.) — Есть ли нужда чистки дочери?

46

Non c'Х bisogno. Ti porterЮ sulla luna nascente, se lo desideri. (ит.) — Нет нужды. В восходящую луну понесет, коли желает.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Пятнадцать ножевых 3

Вязовский Алексей
3. 15 ножевых
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.71
рейтинг книги
Пятнадцать ножевых 3

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста