Phantoms and friends
Шрифт:
С другой стороны, сейчас терять ему нечего. Можно попробовать рискнуть и успеть обойти Чейза, первым добравшись до кабинета Джульетт, где, судя по всему, и находилась сейчас Лив. Чтобы…
Чтобы что?
Виктор уже начал здорово сомневаться в том, что Лив будут нужны его оправдания. И если с ней Джульетт…
Пока Вэйл раздумывал, дождавшийся подъехавшего лифта Чейз уже зашёл в кабину. Дверцы захлопнулись, увозя главную для Вика на данный момент угрозу на пятый этаж.
Нужно действовать. Сейчас.
Нужно остановить Чейза.
Мэри Маргарет
16 лет назад
После триумфальной
Это был последний музыкальный конкурс, в котором уже поступившему в медицинский Роберту позволил участвовать отец, поэтому ребята решили выложиться на все сто. И результат оправдал все старания: дипломы, денежные призы и признание публики. Мэри ещё никогда не ощущала себя такой счастливой, как в ту неделю. И когда Чейз по возвращению в Сторибрук предложил пропить выигранные деньги, устроив прощальную вечеринку для его карьеры скрипача, девушка с радостью согласилась.
Вдвоём они завалились в «Кроличью нору» с твёрдым намерением продегустировать все виды имевшегося там в наличии алкоголя, но в этой сумасшедшей гонке неподготовленная Мэри Маргарет практически сразу отстала от своего крепкого товарища: Чейз пошёл уже на седьмой круг, пока она всё ещё цедила свой коктейль с третьего.
Они выкрикивали глупые тосты, танцевали под ужасные песни, которые крутили в этом ужасном баре, клялись друг другу в вечной дружбе и строили дикие планы на будущее, пытаясь запротоколировать их найденной в сумочке Мэри ручкой прямо на салфетках. Ручка писать отказывалась, поэтому Роберт за каким-то чёртом сосредоточенно слюнявил её кончик, будто это могло бы спасти ситуацию, и продолжал рвать салфетки, стараясь хоть что-нибудь на них нацарапать.
А когда Мэри Маргарет, всё-таки добравшись до пятого — чемпионского для неё — круга, опрокинула в себя стопку какой-то обжигающей гадости и заснула, уложив голову прямо на стол, ответственный Чейз понял, что нужно проводить подругу домой. И так как сам он был не в лучшем состоянии, то решил вызвать подмогу.
Позже, страдая от похмелья и чувства вины, Роберт признался Мэри Маргарет, что сделать это оказалось довольно проблематично: последние пару шотов стёрли из его памяти ценные сведения. Он не мог вспомнить, с кем именно из двух своих постоянных ухажёров Мэри была в ссоре, а кого из них можно было привлечь к транспортировке пьяной тушки домой.
И тогда мудрый Чейз позвонил Эмме, которую на тот момент на дух не переносил. Узнав об этом на следующее утро, уже почти пришедшая в себя Мэри Маргарет расценила подобный самоотверженный жест как подвиг и горячо поблагодарила друга, не заметив, как тот смущённо отвёл глаза.
Свон заявилась в «Нору» спустя полчаса после звонка Роберта, прочла ему долгую лекцию о неподобающем поведении и дурном влиянии на Мэри Маргарет, следом сделала несколько компрометирующих фотографий подруги на фоне пирамиды из пустых стопок и полной окурков пепельницы, а затем с чистой совестью заняла её место в забеге, пытаясь нагнать лидирующего Чейза.
Прошёл ещё час, в течение которого Мэри пару раз просыпалась и присоединялась к разговору, не совсем понимая, что происходит. И после того, как она вновь отключилась, на сей раз основательно захрапев, Эмма и Роберт вдруг вспомнили, что неплохо было бы уложить её спать на горизонтальную
Свон была уверена, что в последний раз, перед самым отъездом в Портленд, Мэри разругалась с Вэйлом и они так и не успели помириться. Но при этом звонить Нолану наотрез отказывалась, утверждая, что если они позволят Дэвиду увидеть Мэри в таком состоянии, то она, протрезвев и узнав об этом, перепилит их глотки своим смычком.
— А к Вэйлу можно, — заплетающимся языком протянула Эмма, помогая Чейзу поставить посапывающую Мэри Маргарет на ноги. — Он живёт тут недалеко. Один. Всё нормально.
Вэйл же взглядов Свон, очевидно, не разделял и ничего нормального в том, что его разбудили среди ночи два пьяных придурка, волочащих на своих плечах его ещё более пьяную бывшую, не видел. Но выставлять их на улицу не стал и, нехотя пропустив в квартиру всю делегацию, пошёл укладывать Мэри Маргарет.
Девушка успела ненадолго прийти в себя: ровно настолько, чтобы сообщить Виктору, что всё ещё смертельно на него обижена, но ей всё равно очень хочется его поцеловать.
Свон и Чейз тем временем прятались от раздражённого хозяина на кухне, глупо хихикая и пытаясь заварить себе кофе, чтобы немного протрезветь. Вэйл вернулся за ними в самый подходящий момент, успев перехватить выроненную Эммой кружку практически у самого пола и отобрав у пытавшегося включить плиту Чейза турку.
Проснувшаяся утром Мэри Маргарет практически сразу сообразила, где находится. Тут же зажмурилась и, натянув одеяло на голову, жалобно заскулила.
— Вставай, пьянь, — ласково окликнул её откуда-то сверху Виктор. Видеть она его не видела, но представить, какое у него в тот момент было выражение лица, не составляло труда.
— Не могу, — басом ответила Мэри из-под одеяла.
Лишь спустя час Вэйлу удалось заставить девушку наконец перебороть чувство жгучего стыда и оторвать свою задницу от дивана. Сунув ей в руки полотенце и широкую футболку, раздражающе бодрый Виктор направился на кухню готовить, по его словам, волшебный антипохмельный «завтрак», а Мэри, словно зомби, еле волоча ноги, поплелась в ванную, на пороге которой столкнулась с полуголым Чейзом.
Сконфуженный Роберт, придерживая руками обмотанное вокруг бёдер полотенце, стал сбивчиво рассказывать подруге о произошедших вчера с ними приключениях и одновременно пытался ненавязчиво оттеснить девушку от двери ванной, но Мэри, смущённая не меньше самого Чейза, с места не двигалась и старалась при этом смотреть куда угодно, только не на него. Потому и не заметила, как изменилось выражение его лица, когда Роберт упомянул об участии во всём этом безобразии Эммы.
Собственно, в неведении она оставалась недолго: дверь ванной вновь распахнулась, явив торчавшим в коридоре Роберту и Мэри Маргарет румяную Эмму Свон собственной персоной. Неловко поправив тюрбан из полотенца, девушка перевела взгляд с давящегося смехом Чейза на шокированную Мэри и осторожно улыбнулась.
— Напомните мне больше никогда в жизни не напиваться, — буркнула Мэри Маргарет, пряча лицо в ладонях. — Ещё одну такую сумасшедшую ночь я точно не переживу.
— Не хочу прерывать столь трогательную сцену, — послышался за её спиной насмешливый голос Вэйла, — но троим из нас нужно каким-то образом успеть на пары. Пошевеливайтесь там.