Пилигрим
Шрифт:
Со стороны реки снова раздался железный стрекот. Кито не останавливался, продолжал бежать к черепахе.
«Он разрежет его!» — подумал волк.
Кито снова пихнул себя духом. Мимо просвистел луч, который прорезал всю землю и камни на глубину в полсотни метров. Лин оглянулся. Выждал секунду и пихнул себя в воздух ударом духа снизу.
Кузнечик прыгнул. От грохота железа зажмурился даже волк. — «Он столкнул их. — понял зверолюд, наблюдая, как черепахо-дракона повалился на спину. — Он и это просчитал?!» — Кузнечик за поваленным
— Уйди! — крикнул волк.
Он перешел на четырехлапый бег, за считаные секунды домчался до черепаха-дракона. Почти как Кито запустил себя в полет толчком от духовых прутов, которые появились прямо в воздухе. Когда зверолюд долетел до морды ракшаса, он коснулся его головы шестигранной печатью.
Конструкт заскрежетал.
Кито понял, что ракшас-черепаха начал перестраиваться. Его лапы вывернулись на спину, панцирь стал плоским, а брюхо, наоборот, выгнулось. Но пока он перестраивался, будто погружался в сон. Драконья голова остановилась на пол оборота.
Дух в теле конструкта угас. Как и духовой гул, который Кито заметил только теперь.
За спиной раздался грохот.
«Остался лев!» — подумал лин, когда он повернулся, увидел, как Кристория влепила такую же печать прямо в нос железного монстра.
— Мия!
Девушка не откликнулась, бросила медальон в воздух. Его будто подхватила невидимая рука и переправила в сторону волка. Тот сразу же прыгнул в расщелину, где барахтался ракшас-кузнечик. Через полминуты и он перестал дергаться.
— Ты как? — спросила Мия, подбежав к лину. — У тебя кровь!
— А с тобой что! У тебя тоже кровь!
— Ты столько духа потратил, ты же умрешь! — Криста принялась трясти лина.
— Успокойся! — сказал он, затем замер, глядя Мие за спину. — Аяшуа?
— Она страж, — сказала девушка, а сама уставилась на зверолюда вдали, который сидел как зверь.
— Он тоже не враг, — сказал Кито.
Хрюндель в его руках взвизгнул. Аяшуа вдалеке начала медленно подходить. Теперь Мия лучше могла разглядеть рыбоженщину. Тело едва прикрывали тряпки, подвязанные на кольцах. На чешуйчатой фигурке тут и там мелькали плавники. Жабры подчеркивали грудь и тянулись к пупку.
— Она точно не опасна? — спросил лин.
— Да, она дала мне этот амулет. — Мия показала шестигранную печать с узорами, напоминающими иней на стекле. — Пожалуйста, не подходите, вы можете заболеть!
— Мне ничего не угрожает, а вот ты умрешь через два дня, если не примешь нашу помощь, — сказала рыбоженщина. — И даже не думай его пить, ты не успеешь вернуться.
Аяшуа подошла к лину в упор.
— Оставь нас ненадолго, — сказала она Мие, поговорить вон с тем.
— Он может заразиться от нее! — сказал Кито.
— Этого не произойдет. — Аяшуа села на колени рядом с лином.
Хрюндель
— Ясно, — сказала Аяшуа, глядя на Кито.
— О чем вы?
— У тебя получится.
Лин сглотнул.
— Могу дать два совета Кито Мотоя, а лучше три.
— Вы предсказательница?
Аяшуа улыбнулась.
— Тогда докажите!
— В детстве ты украл у своего деда стеклянный артефакт. Никто по сей день не знает, что ты сломал его и закопал у подножия Микаэ.
Кито свесил уши, он хорошо помнил об этом случае, потому что его старик хоть никогда не обвинял его прямо, но об артефакте упоминал при любой возможности. А еще лин с детства знал, что встретить настоящего предсказателя не легче, чем свина ракшаса, и что пророчества могут оказаться очень ценным знанием.
— Я готов, а я могу спросить или…
— Я вижу, лишь то, что дано, — перебила аяшуа.
— Тогда я слушаю.
— Первое — умерь свою жадность, это не предсказание, но совет, ты самый жадный из всех, кого я видела за последние десятилетия. И это несмотря на то, что ты еще так молод. Твоя жадность похвальна, но жадностью быть не перестанет.
— Угу. Вы не первая, кто говорит мне об этом.
— А теперь слушай внимательно. — Аяшуа приблизилась глазами к лину в упор, в них он виде только белую мглу, в которой утонул без остатка. — Это случится скоро. Не пей, пока не отсекут руку, если сделаешь это раньше, горько пожалеешь. Она умрет не по твоей вине, но двоих отведи на Микаэ, и когда вырастут, они станут вам верными соратниками. Не цепляйся за братьев, но отпусти их до того дня, когда они будут готовы к битве.
Повисла пауза.
— Это все? Что? Я ничего не понял…
— Молчи и запомни то, что услышал Мотоя, — прошипела аяшуа и выгнулась в полный рост. — И побольше уважения к пророкам.
— Да, прошу прощения, не пить его, пока не потеряю руку, — лин подумал об экстракте в своем кармане. — Отпустить братьев… Но о ком идет речь?
— Скоро все поймешь.
Мия тем временем подошла к звероволку. Чем больше она приближалась, тем больше ей хотелось бежать. Хоть она и чувствовала, что зверолюд не настроен враждебно, ноги от вида волчьей натуры так и подкашивались.
— Добрый вечер.
Волк кивнул.
— Передай лину, — он протянул девушке золотой футляр, похожий на свиток. — Пусть откроет, когда вернетесь в город, это приказ.
Мия протянула руки.
— Нашла с ней общий язык? — сказал волк и отдал послание. — Что ты ей сказала?
— Вы про…
— Ее зовут Силайаятуа, но я зову ее ведьма зеленая.
— Она… неплохая, — прошептала Мия.
Волк раскатился смехом с подмываниями. Затем резко стал серьезным.
— Верните свина как можно скорее.