План D накануне
Шрифт:
[347] Вольный каменщик (итал.).
[348] Но мы-то с вами в ступоре, мы в недоумении, как будто солнце стало притягивать свет. Так что с кораблём это топорно (фр.).
[349] Какими судьбами пожаловали? (фр.)
[350] Я… мне так нужно с кем-то поговорить, а кругом столь давящая тишина, снег такой гнетущий… (фр.)
[351] Что вы им сказали? (фр.)
[352] То же, что и вам, только вы очень невнимательно слушаете. Пора
[353] Как вы смеете? Что это за хуйня, «совещаясь на месте»? О’кэй? Нет, я спрашиваю, это, по-вашему, о’кэй? (англ.)
[354] К одиннадцати прибудут кандидаты (англ.).
[355] Все? (англ.)
[356] Да (англ.).
[357] Все шестеро? (англ.)
[358] Да (англ.).
[359] Где мы их примем? (англ.)
[360] Вчера вы говорили, что будете встречаться с ними по одному (англ.).
[361] Нет, сначала со всеми сразу, двое отсеются. Добудьте приличную переговорную. Дальше (англ.).
[362] В час обед с министром Стимсоном (англ.).
[363] Какие у него могут быть вопросы? (англ.)
[364] Далее для удобства диалог приводится сразу в переводе на русский язык.
[365] Вы шутите? Он же без колёсиков (англ.).
[366] Надеюсь, вы не намереваетесь облачить меня в это (англ.).
[367] Разумеется, нет, это же не овальный кабинет, трибунал не может вынести такого решения (фр.).
[368] Ваш Сталин бы облачил (англ.).
[369] В чём дело, в чём дело? Вы что, не отключили механизмы? (фр.)
[370] В чём дело, я же велел привести этот стул в пригодное состояние (фр.).
[371] В слушании объявляется перерыв до выяснения, учтите, трибунал умеет выяснять обстоятельно (фр.).
[372] Пока это всё, что в наших силах. Могли бы взломать, но не станем. Это антиквариат, так что цените, какое место мы отвели вам в этом процессе, какому-либо взлому не подлежит, будете терпеть, пока мы разыщем мастера (фр.).
[373] То есть до обеда не успеете? (англ.)
[374] Вам будет дан обед по окончании заседания, либо если трибунал сочтёт нужным прерваться на обед. Вчера положение несколько вышло за процессуальные рамки, и вы были оставлены здесь вследствие неразберихи среди приставов (фр.).
[375] Вы ответите… (англ.)
[376] Раз с этим разобрались, можем начинать (фр.).
[377] Не можем (англ.).
[378] Это ещё почему? (фр.)
[379] Вообще-то
[380] А, так у вас там всё тоже как у людей? Простите, я не знал (фр.).
[381] Тогда это затронет даже порядок постовой службы Нюрнберга (фр.).
[382] Ознакомились ли вы с экспертным заключением, копии которого были предоставлены вам заблаговременно? (фр.)
[383] Насколько смог (англ.).
[384] Вы? (фр.)
[385] Практически нет (англ.).
[386] Тогда выводы (фр.).
[387] Позвольте прежде вызвать в заседание эксперта, который писал заключение, и задать ему вопросы (англ.).
[388] О, так вы ещё не смирились? Что ж, это можно рассмотреть (фр.).
[389] Я требую установления его субъектности (англ.).
[390] Этот человек не испугался рискнуть жизнью, инспектируя местность, которую на несколько поколений отравили вы с присными, он все кольца забрал у жены, кидая их с ленточками вперёд себя от Хацукаити до Куре, вы вообще его скафандр видели? (фр.)
[391] В момент, когда вы прибыли на объект… (англ.).
[392] …для осмотра, в каком состоянии было то имущество, которое вы осматривали, где оно находилось, как оно выглядело? (англ.)
[393] Вы что, сумасшедший? Хотите ещё в подробностях обсосать? (фр.)
[394] Ну так присяжных же нет (англ.).
[395] Сейчас я обрету дар речи и испепелю вас штучкой в моём кармане, пращур был алхимиком (фр.).
[396] Сначала я осмотрел окрестности с вертолёта. Это была Хиросима. Не вполне понимаю слово «имущество», чьё именно имеется в виду, ведь если вы намеренно выразились именно так, то немедленно встаёт вопрос о принадлежности (англ.).
[397] Считайте, изъято из состава вопроса (фр.).
[398] Из того, что было фиксировано при осмотре, вы можете сделать заключение, что данные предметы так и лежали с момента взрыва, либо что-то куда-то было перемещено? (англ.)
[399] Вас вызвали сюда не третировать вопросы, а отвечать на них (англ.).
[400] Ходатайствую о наложении штрафа на эксперта (англ.).
[401] Совещаясь на месте, отклонено. Вы-то, небось, думали, что мы отдельное заседание назначим разбирать это? Тут вам не Кафка. Следующий вопрос, и учтите впредь, что если ответ вас не устраивает, то это не значит, что он не дан (фр.).
Надуй щеки!
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
