Плоть и кровь
Шрифт:
— Отмороженность, — сказала она.
— Вот с одним из отморозков я и хочу поговорить.
— Вы имеете в виду Бригаду непримиримых оранжистов?
Ребус кивнул:
— И все они выйдут в субботу на Принсес-стрит. — Он невесело улыбнулся. — Всегда любил парады.
16
Суббота выдалась жаркой и ясной, но подул слабый прохладный ветерок, благодаря которому день обещал быть сносным. На Принсес-стрит высыпало множество людей, устремившихся сюда за покупками. Газоны были заполнены детьми, словно морской пляж, все места на скамейках заняты, на карусель — очередь. Атмосфера стояла праздничная и немного истеричная, детишки непрерывно вопили и надоедали родителям, когда таяло мороженое в сахарных трубочках и, шлепаясь
Парад должен был начаться от Риджент-роуд в три часа, а в два пятнадцать из пабов неподалеку от Принсес-стрит стали выходить пожилые люди с зонтиками, в белых перчатках и котелках на потных головах; [85] их лица раскраснелись от выпитого. Собравшиеся щеголяли разнообразными регалиями; тут же разворачивалось несколько больших знамен. Ребус никак не мог вспомнить, как называют человека, возглавляющего марш, — того, кто на ходу подбрасывает и ловит тяжелое декоративное древко. Вероятно, в молодости он знал это. «Разминались» флейтисты, подгоняли длину ремней барабанщики, попивая пиво из принесенных с собой бидонов. Люди у почтамта на Ватерлоо-плейс слышали флейты и барабаны и поглядывали в сторону Риджент-роуд. Тот факт, что марш начинался от Королевской средней школы, издавна считавшейся местом зарождения шотландского парламента, добавляло маршу некоторую новизну.
85
Оранжисты на парады обычно надевают темные костюмы, некоторые — котелки. Многие приходят с зонтиками.
Ребус заглянул в несколько баров, окинул взглядом членов бригады и группы поддержки. Люди тут были разные: начиная от нескольких скинхедов в берцах (как и предсказывал Гоури) до солидных мужчин в котелках. Были тут и ребята в темных костюмах, белых рубашках и темных галстуках, в туфлях не менее отполированных, чем их лица. Большинство из них деловито напивались, хотя пока что еще нельзя было сказать, что они пьяны в стельку. Пустые банки из-под пива на Риджент-роуд пинали ногами, давили подошвой и оставляли у кромки тротуара. Ребус не мог понять, почему эти марши, еще не начавшись, всегда несли с собой дух угрозы и едва сдерживаемого насилия. В центр города были стянуты дополнительные полицейские наряды, готовые перекрыть въезд транспорта на Принсес-стрит. Вдоль дороги были установлены металлические сеточные барьеры, за которыми стояли группы протестующих, протестовавших против протестующих. Ребус уже не первый раз спрашивал себя: какой маньяк в муниципалитете дал добро на этот парад?
Сезон маршей, конечно, уже закончился, основные парады прошли около 12 июля — дня сражения у реки Бойн. Но и тогда крупнейшие марши проходили в Глазго. Какой смысл был в нынешнем шествии? Конечно, заварить кашу, произвести шум. Быть замеченными. Теперь вон замолотили в большой барабан — ламбег. У вокзала Уэверли соревновались между собой несколько волынщиков. Но когда парад дойдет до них, они замолчат.
Ребус прохаживался между собравшихся, а те пили, шутили, поправляли на себе форму. Развернули Юнион Джек, потом распорядились снова его свернуть, поскольку на нем оказалась аббревиатура Британской национальной партии. Никаких ящиков для сбора пожертвований, похоже, здесь не было. Полиция настаивала на быстром марше при минимальном взаимодействии с публикой. Ребус знал об этом, поскольку спрашивал у Фермера Уотсона, и тот подтвердил, что так оно и будет.
— За короля Билли! — Поднятая банка с пивом. — Благослови Бог королеву и Вильгельма Оранского!
— Хорошо сказано, сынок.
Мужчины в котелках почти ничего не говорили, они стояли, уперев зонтики в землю и держась за изогнутые деревянные ручки. Можно было пренебрежительно пройти мимо этих неулыбчивых мужей. Но упаси вас бог попытаться спорить с кем-нибудь из них.
— Почему вы ненавидите католиков? — крикнула проходившая мимо женщина.
— Мы их не ненавидим, — крикнул кто-то в ответ, но женщина уже шла прочь со своими пакетами с покупками.
Некоторые язвительно
— Эй, Гэвин, сколько еще?
— Не волнуйся, через пять минут начнем.
Ребус кинул взгляд на говорившего, которого, судя по всему, звали Гэвин Макмарри, а потому он и был здесь главный. Он появился, казалось, из ниоткуда. Ребус читал его дело: два ареста за нарушение порядка и нанесение телесных повреждений, но, кроме этого, про него было известно еще много чего. Ребус знал его возраст (тридцать восемь), знал, что он женат и живет в Карри, что у него есть собственная автомастерская. Ребус знал, что у налоговиков нет к нему претензий, что он ездит на красном «мерседесе» (хотя сам деньги зарабатывает на прозаических «фордах», «рено» и им подобных) и что его подросток-сын несколько раз привлекался за драки, дважды арестовывался за участие в серьезных столкновениях после матчей «Рейнджеров», а один раз — после стычки в поезде на пути домой из Глазго.
Ребус решил, что мальчишка рядом с Гэвином Макмарри, вероятно, его сын Джеймси. Вид у Джеймси был заносчивый. Он надел солнцезащитные очки и напустил на себя крутизну — этакий папашин заместитель. Он стоял расставив ноги и откинув назад плечи. Ребус еще не видел человека, который горел бы таким желанием ввязаться в какую-нибудь драчку. У него была низкая квадратная отцовская челюсть, отцовские черные волосы, коротко подстриженные спереди. Но если на Макмарри была безликая одежда из сетевых магазинов, то Джеймси хотел, чтобы люди смотрели на него. Байкерские ботинки, черные джинсы в обтяжку, белая футболка и черная кожаная куртка. На правом запястье у него был повязан красный платок, на левом — усеянный заклепками кожаный ремешок. Его волосы, длинные и вьющиеся сзади, были выбриты над ушами.
Перевести взгляд с сына на отца было все равно как после показной силы увидеть силу скрытую. Ребус знал, с какой ему предпочтительнее иметь дело. Гэвин Макмарри жевал резинку передними зубами, его голова и глаза постоянно пребывали в движении, все проверяли, все держали под контролем. Руки он засунул в карманы ветровки. На носу у него сидели очки в серебряной оправе, увеличивающие глаза. В нем, казалось, нет никакой харизмы, мало что от вождя или оратора. Выглядел он обескураживающе заурядно.
Поскольку он был зауряден, так же выглядели и подвыпившие работяги и пенсионеры, тихие отцы семейств, возможно ветераны из Британского легиона или местного Клуба отставников, которые летними вечерами собирались на площадках поиграть в шары, уезжали с семьями в отпуск в Испанию, или Флориду, или в Ларгс. [86] И только увидев их в такой компании, ты улавливал кое-что еще. По одному они могли лишь занудно сетовать, но, собравшись вместе, обретали голос: бой ламбега, глухой, как биение сердца; настойчивый звук флейт; марш. Эти звуки завораживали Ребуса. Он ничего не мог с собой поделать. Это было у него в крови. Он сам в юности участвовал в маршах. Он много тогда чем занимался.
86
Ларгс — город на заливе Клайд, в 50 км от Глазго, популярный морской курорт.
Наконец все построились, Макмарри дал своему войску команду приготовиться. Два-три слова с полицейским, отвечающим за безопасность, разговор по рации, потом кивок в сторону Макмарри. Вступительный глухой бой барабанов, грохот ламбега, потом трель флейт. Несколько секунд они маршировали на месте, а потом двинулись в сторону Принсес-стрит, где ради них остановили движение, где на них гневно взирал замок, где многие, но далеко не все останавливались посмотреть.
Несколько месяцев назад прореспубликанскому маршу не разрешили пройти этим же маршрутом. Вот почему выкрики протестующих были особенно громкими, руки сжаты в кулаки, большие пальцы направлены вниз. Некоторые скандировали: «На-ци, На-ци», пока полиция не попросила их замолчать. Без арестов марш, конечно, не обойдется — аресты всегда были и будут. Что это за марш — смех один — без угрозы ареста.