По часовой стрелке
Шрифт:
Он махнул слуге ещё раз, и я последовала за ним, вздохнув с облегчением. Я потратила время, чтобы припудрить носик и убрать непослушный локон за ухо. Роберт Виллингсворт душил меня. Забавно, но я лучше провела бы тихий вечер в домике, разговаривая с Нейтом, чем здесь, на пышном балу с Робертом.
Вскоре после того, как я присоединилась к празднику, слуга Роберта объявил, что ужин подан. Я даже не знала, что будет ужин. Неужели этого удивительного бала недостаточно? Сколько стоит накормить всех этих людей? Нас сопроводили в примыкающую комнату,
— Люблю женщин с хорошим аппетитом, — сказал мне Роберт.
Ох. Я взяла больше, чем остальные? Должна ли я есть медленнее? Разговоры за всеми столами в огромной комнате создавали назойливый шум, мешая тихой беседе. Роберт прокричал Нейту, Саре и Вилли через весь стол: — Вы хорошо проводите время?
К счастью, Вилли ответил за них.
— Да, очень хорошо. Еще раз благодарим за то, что вы пригласили нас на свой рождественский праздник. Очень благородно с вашей стороны позвать всю нашу семью.
— Пожалуйста. — он обратился к Нейту. — Надеюсь, вы не возражаете, что я всецело завладел вниманием вашей сестры сегодня. Вы же не можете винить мужчину в желании сопровождать такую красивую женщину.
Он действительно это сказал? Во всеуслышание? Ведь он не видел мои костлявые колени. Но главным вопросом было почему Нейт не считал меня красивой? Не то, чтобы я была такой. Шучу. Конечно, Роберт никогда не встречал Джессику Фуллер. Я задавалась вопросом, желал бы он меня, если бы она была в комнате. Казалось, Нейт потерял дар речи. Он возражал или нет? Затем он чем-то подавился, и сделал глоток воды. Он так и не ответил на вопрос Роберта.
Роберт продолжал говорить:
— Мне жаль, что вашего отца нет здесь, Кассандра.
— Почему? Какое отношение мой отец имеет ко всему этому?
— Потому что, я отношусь к такому типу мужчин, кто предпочитает поступать правильно. Я бы хотел попросить у вашего отца вашей руки.
Что? Оба, Нейт и Сара, побледнели словно белая накрахмаленная скатерть. Вилли, казалось, тоже был ошеломлен. Никто не ожидал такого.
— Роберт, мы едва знаем друг друга, — я попыталась выжать из себя.
— Я знаю всё, что мне надо знать. Я не перестаю думать о вас с того самого дня, когда мы встретились в книжном магазине. Вы всё, что я хочу, и я не хочу прозвучать высокомерно, но я всегда получаю то, что хочу.
Руки Нейта сжали край стола, суставы побелели. Я умоляла глазами "помоги мне!".
—
— При всём уважении, Натаниель, Кассандра уже достигла возраста для вступления в брак. Я мужчина с хорошей репутацией и достойным материальным положением. Я буду прекрасно заботиться о ней, также и о вашей семье. Наш союз будет взаимовыгодным.
Наш союз? Фу, гадость. Сара из белой стала красной, затем снова побледнела. Я ненавидела то, что играла одну из ролей в её сердечной драме.
— Кассандра, дорогая — обратился ко мне Роберт, — Мне бы хотелось услышать ваше мнение. Могу ли я просить вашего отца благословить наш брак?
Моя голова гудела. Мои глаза метались по всем лицам за нашим столом, Вилли, Сара, Нейт, у всех было застывшее шокированное выражение лица. Я слегка повернулась, чтобы взглянуть на остальную часть комнаты. Мне показалось, или весь обеденный зал притих? Да, так и есть. Очень тихо, на самом деле.
Перевод для сайта https://vk-booksource.net Глава 15
Я не понимала, почему он так рассердился. Неужели его это волновало? Когда мы, наконец, остались одни в домике, Нейт рявкнул:
— О чём вообще ты думала?
— Не похоже, чтобы я сказала "да".
Нейт вышагивал по нашей маленькой комнате, запустив руки в волосы, и резко фыркал через нос.
— Все смотрели на меня. Вся комната стихла, я имею в виду, что мне надо было сделать? И я не ответила согласием.
Кем вообще себя возомнил Нейт?
— Я сказала "возможно". Как такое вообще можно рассматривать как согласие?
— По той причине, — медленно ответил Нейт, словно разговаривая с ребенком. — Что "возможно" это не "НЕТ".
— Я не смогла вот так просто подойти и сказать это, что я могла поделать? – я плеснула воду на лицо и пальцем почистила зубы. – Я имею в виду, что Роберт Виллингсворт богатый парень, у которого много друзей, и Очень Важная Персона. Было бы бесцеремонно с моей стороны поставить его в неловкое положение после того, как он был так великодушен, пригласив всех в свой особняк.
— Стало быть, он ВИП, а что насчёт Сары Ватсон? Любой может заметить, насколько она без ума от него.
— Это очевидно всем, кроме Роберта, — а может быть и нет. Он, вероятно, понимал, что причинит ей боль, делая мне предложение в её присутствии. Какой скотский поступок. — Зачем, как ты думаешь, он сделал мне предложение в присутствии стольких людей? — я протопала через комнату на свою сторону домика. — Он же пытался манипулировать мной, чтобы получить согласие в ответ, разве ты этого не видишь?