По приговору звезд
Шрифт:
С а р ы. Машаллах, мы ждем не дождемся дня, когда будем справлять тебе свадьбу. Я обещаю так напиться, чтобы ноги меня не держали, чтоб меня волоком тащили домой.
Г ю м ю ш о в. А этот бокал давайте поднимем в честь наших земляков, ибо наша земля всегда рождала хороших людей.
С а р ы. Только за исключением сына парикмахера.
Г ю м ю ш о в. Не порть мне аппетит. Я не считаю его гырговулинцем… Таких, как он, надо истреблять.
Б а л в а з о в. Не горюйте, я придумаю что-нибудь — и его не станет.
Г
Б а л в а з о в. Например, стану всюду его расхваливать — и его выдвинут на другую должность.
Г ю м ю ш о в. А вдруг переборщишь — и его назначат на твое место…
С а р ы. Черта с два! Я не хотел говорить, боялся расстроить тебя. Этот парикмахер о тебе такое говорил. Он говорил, что его сына, мол, временно назначили инспектором. Как только войдет в курс дела, уволят Балвазова и назначат его.
Б а л в а з о в. Ах, вот как…
Г ю м ю ш о в. А как ты думал? Выгони его с работы, и все тут.
Б а л в а з о в. Он молодой специалист, если уволю без основательной причины, мне может не поздоровиться.
Г ю м ю ш о в. А ты сними его по той причине, что он бюрократ, взяточник, бабник и так далее, и тому подобное, и прочее…
Б а л в а з о в. Факты. Нужны факты.
С а р ы. Факт найдет Машаллах. Распишет — и дело с концом.
Г ю м ю ш о в. По одному сигналу в газете можно уволить с работы тридцать человек.
Б а л в а з о в. Ты напишешь, Машаллах?
Г ю м ю ш о в. Отчего же не напишет? Напишет! Он же понимает, чем это грозит для его дядюшки Сары. Машаллах, чтоб провалиться мне на этом месте, я один знаю, на что способен этот парень. Если не приструнить, он многим попортит кровь.
М а ш а л л а х. Слишком вы трусите. Увидите, уж я дам прикурить и ему, и его отцу — этому брадобрею. Он пять лет учился в одном университете, а я за четыре года побывал в пяти институтах. Для меня критическую статью написать все одно что выпить стакан воды.
Г ю м ю ш о в. Не статью, нет, фитильон. Ты только запали фитиль, а огонь разгорится с нашей помощью.
С а р ы. Умоляю тебя, напиши…
Г ю м ю ш о в. Эй, Машаллах, ты чего задумался? Отвечай! Может, боишься?
М а ш а л л а х. Я? Боюсь? Меня знают и в райкоме, и в горкоме. Даже в…
С а р ы. Даже в милиции.
М а ш а л л а х. Газету выпускаю я, при чем тут милиция?! Что они понимают в газетной работе! Мне надо написать такой фельетон, чтобы прогреметь на всю республику.
Г ю м ю ш о в. Я — фабрика анонимок. Только бы ты написал фельетон, за дальнейшее не беспокойся.
М а ш а л л а х. О чем писать?
С а р ы. Хотя бы обо мне. Напиши, что он измывается над трудящимся стариком инвалидом. Заставляет часами ждать приема, требует денег…
М а ш а л л а х. А вдруг проверят твои документы? Как же тогда быть?
С а р ы. Племянник, не бойся, именно этого мы и хотим. Чтобы проверили документы… Мы все оформим честь по чести. Комар носа не подточит.
М а ш а л л а х. Задевать моего дядю Сары? Нет, этого я ему не прощу.
Г ю м ю ш о в (ударяет
М а ш а л л а х. Поднимать руку на родственника поэта…
С а р ы. Ну, хватит болтать, пейте…
Г ю м ю ш о в. Верно говоришь, скоро махаррам — священный праздник, когда пить запрещено. Давайте подзаправимся, чтоб хватило на все праздники. Сары, у тебя удивительный голос, спой нам!
Сары берет аккордеон, собирается петь.
Входит З а р р и.
З а р р и. Здравствуйте, дядя Сары. Здравствуйте, дядя Гюмюш. Здравствуйте… Ой, почему это Машаллах…
С а р ы. Добро пожаловать, доченька Зарри. Ну, помирись с Машаллахом, я не могу видеть, как вы мучаетесь.
З а р р и. Ой… Мы же не ссорились, зачем нам мириться?
С а р ы. Раз так — прекрасно.
Б а л в а з о в (качаясь). Ребята, я пойду.
М а ш а л л а х. Подожди, найдем такси.
Балвазов еле стоит на ногах, Гюмюшов моргает Сары, тот приносит костыли. Держась за концы костылей, Гюмюшов и Сары сажают на эти импровизированные носилки Балвазова.
С а р ы. Вы беседуйте, а мы проводим товарища Балвазова. Даст бог — я вам такую свадьбу отгрохаю!
Сары, Балвазов и Гюмюшов уходят.
З а р р и. Машаллах, ты обиделся на меня?
М а ш а л л а х. Конечно, обиделся. Хотя мы еще не расписались…
З а р р и. Ой, чем я провинилась?
М а ш а л л а х. Зарри, у тебя выходит по пословице: «Эй, урод, ты постой, я поищу красивого, не найду — вернусь к тебе».
З а р р и. Разве я кого-нибудь искала?
М а ш а л л а х. Откуда мне знать, говорили — какой-то министр…
З а р р и. Оказывается, у тебя совсем нет фантазии… Откуда здесь взяться министру. Я просто хотела испытать тебя, Машаллах…
М а ш а л л а х (радостно). Это правда, Зарри?
З а р р и. Я не променяю тебя ни на какого министра. Конечно, правда, что многие сватаются ко мне. Но я всегда, до самой могилы, буду верна тебе. Эх, поэт, поэт! Я ведь знаю, что поэты обретают вдохновение в страдании и горести.
М а ш а л л а х. Верно, Зарри.
Входят С а р ы и Г ю м ю ш о в.
С а р ы. Ну вот, они улыбаются. Значит, мир?
З а р р и. Дядя Сары, что случилось? Почему у тебя эти костыли?
С а р ы. Зарри, доченька, а в этот наш собес прибыл новый работник. Стал подкапываться под меня.