По следам смерти
Шрифт:
– Я не знал, что нас обворовали, - удивился мужчина.
– А что украли?
– Дощечку у выхода, с надписью "психиатрическая больница", - заявил Райли Милтон.
– Её не украли, - запротестовал дворецкий.
– Я ещё не успел её заказать. "Беринг хол" превратился в сумасшедший дом, только после приезда наследников.
Потом мужчина оглянулся, и понизив голос прошептал:
– Я надеюсь, вы не расскажите им что я говорил. Не хочется терять работу.
Инспектор рассеялся:
– Вы можете идти.
Когда дверь закрылась, Милтон
– Джек только что доказал что способен напасть на человека.
– Он действовал на эмоциях и схватил нож лежащий на столе. Но секретарь был убит кухонным ножом. То есть убийца принес нож с собой. А это значит, что убийство было спланировано заранее, - опроверг Шерлок доводы инспектора.
Напоследок, окинув взглядом комнату, Холмс заявил:
– Если у вас нет ко мне больше вопросов, я пойду.
– Вы не хотите послушать, что будут говорить остальные?
Детектив отрицательно покачал головой.
– Я не хотел бы, чтобы они знали, что мы заодно. Надеюсь, вы потом покажите мне их показания.
– Договорились, - согласился инспектор.
***
Шерлок по пути к себе, заглянул в гостиную и узнал, что Ватсон поднялся наверх. Войдя быстрым шагом в его комнату, детектив произнес пару фраз и, открыв дверь в ванную, проскочил в свою комнату. Дойдя до окна, он выглянул на улицу. Когда Холмс повернулся, то увидел что Джон стоит в дверях, облокотившись на косяк, с скрещенными на груди руками.
– Странно, я ожидал от тебя другой реакции, - произнес удивленно Шерлок.
– Что именно я должен был сделать, прыгать от радости или запустить в тебя чем-то от раздражения? Я не поняла, что ты сказал.
– У него был испачкан костюм. Хотя час назад этого не было. В доме он испачкаться не мог. На улицу он явно не выходил, там дождь, а одежда у него сухая.
– Значит, остаётся чердак или подвал, - применил дедукцию Джон.
– Взгляни на потолок. Здесь открытая фахверковая конструкция, а значит чердака нет. Подвал представляет из себя небольшую кладовую, вход в которую через кухню. Я уже проверил.
– Тогда где он мог испачкаться, - удивился Джон.
– У меня есть одно подозрение, и я хочу его проверить. Но нам нужно дождаться темноты. И инспектор обещал дать мне показания. Я хочу выяснить, где кто был в момент убийства.
– А теперь ты мне расскажешь, о ком идет речь?
– потребовал Джон.
– Лучше, если ты по прежнему будешь подозревать всех. А теперь оставь меня. Мне нужно побыть одному.
Джон пожал плечами и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
***
Перед отъездом инспектор зашел к Шерлоку.
– Я ничего не понимаю, - сообщил он, усаживаясь в кресло.
– Дворецкий сказал, что он с Рози Холидей сидел в холле и видели как приехал секретарь и сразу прошел в кабинет.
Райли Милтон немного помолчал, прежде чем продолжить.
–
– Что со следами?
– Они действительно принадлежат Джеку Брукс. Но дворецкий утверждает, что Джек все это время находился на втором этаже. Это также подтверждает Джессика Даглас.
– Значит, кто-то взял его обувь и оставил следы, - предположил Шерлок.
– Как он мог это сделать, если эта обувь, все это время, была надета на ногах Джека Брукс, - воскликнул инспектор.
– Кто-то взял обувь, когда Джек спал, а значит, убийство готовилось заранее, - разъяснил Холмс.
– Если следы были нанесены заранее, значит убийца не проникал через окно, иначе бы он их стер, - простонал инспектор, обхватив голову руками.
– Тогда каким образом было совершено это убийство, если в комнату никто не входил и не выходил из нее.
В этот момент в дверях появился Ватсон.
– А вы уверены, что в комнату никто не входил, - поинтересовался он.
Инспектор, сосредоточенно посмотрел на Джона и вдруг подскочил:
– Как я сразу не понял. Если следы были оставлены заранее, значит достаточно минуты, чтобы убить.
Райли Милтон начал ходить по комнате:
– Мы считали, что Рози Холидей вошла в комнату и обнаружила труп. А на самом деле она вошла туда, когда секретарь был еще жив. Убила его и только после этого закричала.
– Логично, - задумчиво проговорил Шерлок.
– Томаса Лейман тоже обнаружила она.
Инспектор, получив поддержку, утвердился в своем предположении. Он рванул к двери и, открыв ее скрылся в коридоре.
– Так это Рози убийца?
– удивился Ватсон.
– Но какой у нее мотив?
Шерлок не ответил на вопрос, а просто сообщил:
– У меня есть еще один подозреваемый.
– Это тот, у которого испачкана одежда?
Шерлок качнул головой в знак подтверждения.
– Но ты же сам говорил, что подозреваемых как минимум двое. А значит, существование второго подозреваемого не исключает вину Рози.
– Я не исключаю ее вину. В этом доме стоит подозревать всех, - сообщил Холмс.
– Даже нас?
– Если бы это дело вела Сали, мы бы были главными подозреваемыми.
– Она давно мечтает произнести слова, "Я же вам говорила", и поэтому нам лучше быстрее раскрыть это преступление, а то вдруг это дело передадут ей, - пытался пошутить Джон.
– Надеюсь, мы будем сидеть в одной камере, - пошутил в ответ детектив.
Шерлок поднялся с кресла.
– Пойду прогуляюсь. Увидимся за ужином. А вечером, когда все разойдутся по своим комнатам, проверим мою версию.