Поцелуй Мрака
Шрифт:
– Если ты застрелишь его из-за ревности, я все равно не стану твоей! Потому что я немедленно застрелюсь следом за ним.
– Я застрелю его за то, что в него вечно влюбляются женщины, которые нравятся мне, – цинично заявил Альберто. – Жаль, я не прикончил тебя тогда в лесу, а лишь изуродовал твое прекрасное лицо, – ядовито произнес он.
– Клементе… – вспыхнули ненавистью синие глаза Фоско.
Глаза Марисоль сделались совсем огромными.
– Клементе?! – эхом повторила она.
– Да, у меня два имени, две жизни… – усмехнулся он. –
– Он самый красивый мужчина на свете! И не убийца! – крикнула Марисоль.
– Хахахаха, – жутко рассмеялся Альберто. – Гляди, я сейчас сделаю его еще красивее, – сказал он и, прицелившись в лицо Фоско, нажал курок.
Глава 23
Душераздирающий женский вопль разорвал тишину утреннего леса. Соскочив с коня, Марисоль бросилась к Фоско, распластавшемуся на земле, даже не заметив, как Альберто, вскрикнув, ничком упал на дорогу.
Буквально за доли секунды до того, как Альберто нажал курок, раздался другой выстрел, и пуля угодила ему в руку, сбив прицел. Затем другая пуля прошила голову. Теперь Алехандро держал на прицеле его дружка.
– Оружие на землю, – приказал он.
– У меня нет пистолета… Клянусь…
Алехандро крепким ударом в челюсть отключил мужчину и сбросил в канаву. Потом подскочил к Марисоль, которая, рыдая, опустилась на колени перед Фоско. Алехандро приложил руку к его шее.
– Он жив, – констатировал Алехандро. Убрав руку, он заметил на пальцах кровь. – Черт подери, похоже, ему попали в шею, а это может быть опасно. Надо заткнуть рану, чтобы он не потерял много крови. Давай, помоги мне!
С этими словами Алехандро стянул с себя рубашку, и Марисоль принялась затыкать рану, из которой кровь лила, как из-под крана. Рубашка почти моментально окрасилась алым пятном.
– Вот дьявол! – выругался Алехандро. – Нужно переправить его в Сузу.
– Но как?! Он истекает кровью, без сознания! Как мы повезем его на лошади?! – запаниковала Марисоль.
– А ведь мы уже ближе к замку, чем к Сузе… Но на дороге он в любом случае умрет…
– Не смей так говорить! – прошипела Марисоль.
«Что же делать?! – судорожно соображал Алехандро. – Нужна повозка. Я могу во весь опор поскакать за Фернандо, но как оставить одну в лесу Марисоль?! Отправить ее к Фернандо? Да. Пожалуй, это безопасней».
– Марисоль, залезай на коня и скачи обратно к Фернандо.
– Я не оставлю Фоско!
– Скачи, я сказал! – зло крикнул Алехандро. – Только так есть шансы спасти его! Не теряй драгоценные минуты!
И Марисоль послушалась. Не раздумывая и не возражая, она впервые в жизни безропотно подчинилась: взобравшись на своего коня, она сломя голову помчалась обратно. Ветер свистел в ушах, деревья, слившись в сплошную стену, убегали назад, а Марисоль, стиснув зубы, все яростней подстрекала коня. Ей показалось, что прошло много часов, пока она добралась до особняка Фернандо, но его возглас опроверг эти ощущения.
–
– Фернандо, прошу тебя… – задыхаясь, сбивчиво начала говорить Марисоль. – Наш друг… В него стреляли… Он истекает кровью на дороге… Нужна повозка…
– Санта Мадонна! Конечно! – крикнул Фернандо и бросился к приземистой постройке, расположенной рядом с конюшней. Там у него стояла карета, но потребовалось какое-то время, чтобы впрячь в нее двух коней.
Фернандо позвал кучера, и вскоре все трое уже мчались к тому месту, где Марисоль оставила Алехандро и Фоско.
– Надеюсь, мы успеем вовремя, – решив подбодрить девушку, обнял ее за плечи Фернандо. Марисоль всхлипнула и закрыла лицо руками. – Это твой возлюбленный? – догадался Фернандо.
– Я люблю его больше жизни… – разрыдалась Марисоль, уткнувшись в широкую грудь друга.
Едва карета остановилась, Марисоль с Фернандо выпрыгнули на дорогу.
– Как он?! – бросилась Марисоль к брату.
– Пока жив, – сообщил тот и, с помощью Фернандо, погрузил Фоско в карету. Тонкая струйка крови ниточкой легла на пыльную дорогу.
Кучер развернул повозку и помчал ее обратно в город. А Фернандо, осмотрев рану и покачав головой, наконец, перевел взгляд на лицо, прикрытое черной маской. Выражение его глаз тут же изменилось. Протянув дрожащую руку, он оттянул маску.
– Эннио..?! – прошептал Фернандо, бледнея.
– Да, это он! – порывисто ответила Марисоль. – Он жив, он не сошел с ума и он никого не убивал, поверь мне! – горячилась она.
– Зато его чуть не пристрелил Альберто, – вмешался Алехандро.
– Кто это? – отрешенно спросил Фернандо.
– Это вымышленное имя. По-настоящему его зовут Клементе, – ответил за брата Марисоль.
– Клементе?! Но… Ведь его убили… Эннио его убил… – заикаясь, поведал Фернандо.
– Теперь его убил я, – мрачно произнес Алехандро. – Я своими ушами слышал, как он сказал что-то вроде «жаль, я не прикончил тебя тогда в лесу, а лишь изуродовал твое прекрасное лицо». А затем он вознамерился исправить это положение и прикончить Фоско выстрелом в лицо.
– Мадонна… – прошептал Фернандо, проводя рукой по волосам, и Алехандро заметил, как дрожат его пальцы.
Вскоре карета остановилась возле особняка Фернандо, и мужчины перетащили бездыханного Фоско в дом, в одну из комнат для гостей, а тем временем слуга отправился за доктором.
Узнав, что в доме раненый, Беатриче оставила детей завтракать с няней, а сама, прихватив на всякий случай коробочку, где у нее были собраны лечебные травы, а главное – узкие ленты чистой ткани, направилась предложить свою помощь до приезда врача. Открыв дверь, она увидела, как Марисоль держит за руку неподвижного мужчину, а Алехандро и Фернандо напряженно всматриваются в его лицо. Дыхание раненого сопровождалось предсмертными хрипами, и Беатриче со страхом перевела взгляд вниз.