Почему же не Эванс?
Шрифт:
– Нет, не подумаю. Правда, не подумаю.
– Подумаете. Это звучит словно бред сумасшедшего.
– Но я же знаю, что это не бред сумасшедшего. Ну рассказывайте, пожалуйста.
Она чуть отодвинулась от него и напряженно выпрямилась, глядя прямо перед собой.
– Я боюсь, что меня хотят убить, – сказала она. – Вот и все.
Голос был бесстрастный, хриплый. Она явно сдерживала себя, но руки у нее дрожали.
– Убить?
– Да. Это звучит словно бред сумасшедшего, верно? Словно.., как они это
– Нет, – сказал Бобби. – Ваши слова вовсе не похожи на бред сумасшедшего.., вы просто испуганы. Расскажите мне, кто хочет вас убить и почему?
Она долго молчала, сжимая и разжимая руки. Потом чуть слышно пробормотала:
– Мой муж.
– Ваш муж? – В голове у Бобби вихрем закружились мысли. – Кто вы? – отрывисто спросил он. Пришла ее очередь удивиться.
– Вы разве не знаете?
– Не имею ни малейшего представления.
– Я Мойра Николсон, – сказала она. – Мой муж доктор Николсон.
– Значит, вы не пациентка?
– Пациентка? О нет! – Ее лицо вдруг омрачилось. – Вам, должно быть, кажется, что я разговариваю как тамошняя пациентка.
– Нет-нет, я совсем не то имел в виду. – Бобби пытался ее разубедить. – У меня совсем не то было на уме. Я просто удивился, что вы замужем.., и.., вот. Прошу вас, продолжайте.., итак, муж хочет вас убить?
– Я знаю, это звучит дико. Но это не бред.., это не бред! Я читаю это в его взгляде, когда он на меня смотрит. И происходят странные вещи.., несчастные случаи.
– Несчастные случаи? – резко спросил Бобби.
– Да. Ох, я знаю, вы, наверное, думаете, что я просто мнительная, как какая-то истеричка.
– Ничего подобного, – заверил ее Бобби. – Не думаю я ничего такого. Продолжайте. Вы остановились на несчастных случаях.
– Просто несчастные случаи. Он сидел в автомобиле и дал задний ход, не заметив, что я там стою.., я успела отскочить в сторону.., а в другой раз какое-то зелье, которое оказалось не в той бутылке.., ох, да всякие нелепости.., всякое такое, что другим показалось бы обыкновенной случайностью, но это не было случайностью, это было специально подстроено. Я-то знаю. И меня это изматывает.., я все время настороже.., все время стараюсь спасти свою жизнь.
Она судорожно глотнула.
– Почему ваш муж хочет от вас избавиться? – спросил Бобби.
Он, собственно, не ждал от нее определенного ответа, но ответ последовал незамедлительно:
– Потому что он хочет жениться на Сильвии Бассингтон-Ффренч.
– Что? Но ведь она уже замужем.
– Знаю. Но он принимает меры.
– Что вы хотите этим сказать?
– В точности не знаю. Но знаю, что он пытается залучить мистера Бассингтон-Ффренча в Грэндж в качестве пациента.
– И что потом?
– Не знаю, но, наверно, что-нибудь случится. – Она вздрогнула. – У него есть какая-то власть над мистером
– Бассингтон-Ффренч употребляет морфий, – сказал Бобби.
– Да что вы? Наверно, это ему Джаспер дает.
– Морфий приходит по почте.
– Возможно, Джаспер не стал бы передавать его из рук в руки.., он очень хитер. Мистер Бассингтон-Ффренч может и не знать, что это от Джаспера.., но я уверена, что от него. А потом Джаспер залучит его к себе в Грэндж и будет делать вид, что лечит его.., а уж когда мистер Бассингтон-Ффренч там окажется…
Она замолчала, и ее всю передернуло.
– В Грэндже много чего случается, – сказала она. – Всякие странности. Люди приезжают туда в надежде, что им станет лучше.., а лучше им не становится.., им становится хуже.
Она говорила, а Бобби сознавал, что он соприкоснулся с незнакомым ему порочным миром. Им овладел ужас сродни тому, в котором так давно жила Мойра Николсон.
– Вы говорите, ваш муж хочет жениться на миссис Бассингтон-Ффренч? – резко сказал он. Мойра кивнула.
– Он по ней с ума сходит.
– А она?
– Я не знаю, – тихо ответила Мойра. – Никак не могу решить. С виду она как будто любит мужа и сынишку, спокойна и удовлетворена жизнью. Она кажется такой бесхитростной. Но иной раз я почти готова поверить, что она вовсе не так бесхитростна, как кажется. Иной раз я даже думаю, что, может быть, она совсем не та, какой нам всем представляется., может быть, она играет некую роль, и играет ее хорошо… Но, право, это, наверно, глупости.., все мое дурацкое воображение… Когда живешь в таком месте, как Грэндж, в голове все путается, и тебе начинает казаться невесть что.
– А что вы скажете о его брате Роджере? – спросил Бобби.
– Я мало что о нем знаю. По-моему, он милый, но из тех людей, кого ничего не стоит провести. Я знаю, Джаспер вводит его в заблуждение. Джаспер исподволь ему внушает, чтобы он убедил мистера Бассингтон-Ффренча отправиться в Грэндж. А тот наверняка думает, будто это его собственная идея. – Она вдруг наклонилась вперед и ухватила Бобби за рукав. – Не дайте мистеру Бассингтон-Ффренчу лечь в Грэндж, – взмолилась она. – Как только он там окажется, случится что-нибудь ужасное. Наверняка случится.
Бобби молчал, переваривая поразивший его рассказ.
– Как давно вы замужем за Николсоном? – наконец спросил он.
– Год с небольшим… – Она вздрогнула.
– Вы никогда не думали о том, чтобы уйти от него?
– Да разве я могу? Мне некуда идти. У меня нет денег. Что бы я рассказала тому, кто вздумал бы меня приютить? Фантастическую историю, что мой муж хотел меня убить? Кто бы мне поверил?
– Вот я вам верю, – сказал Бобби и снова умолк, обдумывая, как действовать дальше. Потом заговорил снова.