Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Никто ему не ответил, и Салли обратилась к юному французскому мичману, который был еще жив:

– Месье, где ваш капитан?

Тот пробормотал слабым голосом что-то.

– Говорит, что внизу, раненый. И больше там никого нет.

– Неудивительно, что они так и не спустили флаг. – Коллиар оглядел палубу. – Сообщите ему, что этот корабль принадлежит теперь Британии. Моффат, спустите их флаг и поднимите наш.

– Слушаюсь, сэр.

Коллиар снова повернулся к ней. Выражение его глаз по-прежнему было жестким.

– Значит, он сказал, что никого больше нет? И даже врача?

Однако,

пока они говорили, несчастный француз содрогнулся в последнем пароксизме агонии и испустил дух.

– Он мертв, сэр.

Испытывая чувство сострадания, Салли стала подниматься, поскольку ей хотелось твердо стоять на ногах. Ей хотелось двигаться, доказывая, что она жива и будет жить, несмотря ни на что.

– С вашего позволения, сэр, я спущусь вниз и постараюсь все выяснить.

Но Коллиар был подобен псу, насмерть вцепившемуся в свою кость.

– Вам следует остаться здесь.

Как он однажды сказал ей?.. «Существует несколько способов срастить трос».

– Хорошо. Я могу разобраться в том, что необходимо сделать, и отсюда. Меня, кстати, беспокоит возможное ухудшение погоды. Интересно, сохранились ли якоря во всем этом бардаке?

Уловка сработала. Коллиар окинул взглядом полубак, загроможденный обломками, которые следовало убрать, чтобы иметь возможность оценить состояние якорей. Озабоченный этой проблемой, он двинулся в сторону носа.

– Оставайтесь на месте! – прорычал Дэвид через плечо. Но он, очевидно, не сомневался, что Салли все равно его ослушается. – Мистер Джеллико, назначьте кого-нибудь расчищать эти завалы и посмотрите, нет ли течи ниже ватерлинии. Здешний плотник, надеюсь, жив? Эй, вы…

– Марэн, – подсказала Салли. Во-первых, для того чтобы ошеломленный французский матрос, стоявший неподалеку, понял, что к нему обращаются, а во-вторых, чтобы напомнить Коллиару, что от нее куда больше пользы, если она будет двигаться, а не сидеть. – Я поищу и плотника, и врача, а также посмотрю, какой ремонт нужен внизу, хорошо? А Джеллико пусть поищет запасные паруса. Марэн, – снова окликнула она французского матроса, не дожидаясь ответа Коллиара. – Идите со мной!

Предложение было более чем разумным, чтобы против него возражать. Коллиар неохотно кивнул и отвернулся.

– Моффат, протяните с «Дерзкого» буксирный трос. И нам понадобятся по меньшей мере два якоря на носу и один кедж-анкор [6] на корме.

Поскольку в районе шкафута трап был совершенно разбит и не пригоден для использования, Салли пришлось искать другой путь для спуска вниз. К тому моменту, когда она обнаружила корабельного врача глубоко в трюме, капитан «Свифтшуера» уже скончался от ран. Но среди французов было столько раненых, что доктор, месье Депюи, и его помощник были вынуждены оказывать им помощь, не покладая рук.

6

Разновидность якоря.

Кроме врача здесь оказался еще один представитель офицерства, мичман Гравуа, во многом подобный Йену Уэрту – такой же маленький, неопытный и невероятно изумленный тем фактом,

что остался жив.

– Мсье, мой капитан уполномочил меня сдать вам наш корабль, – произнес он с церемонной серьезностью и исполнил идеальнейший поклон. Вероятно, он передал бы Салли и капитанскую шпагу, однако ее руки были заняты – одной она прижимала к пылающему лицу платок Коллиара, а другой, не доверяя своим ногам, держалась за столб опоры.

– Благодарю вас, месье, но я здесь не самый старший. К тому же я считаю, что в данных обстоятельствах можно обойтись без формальностей. Здесь есть кто-нибудь из плотников? И, пожалуйста, организуйте команду из тех, кто поздоровее, для работы с насосами. Корпус сильно поврежден, и придется немало постараться, чтобы удержать корабль на плаву.

Даже за тот промежуток времени, что Салли находилась внизу, смещение корабля стало весьма заметным. Протяженный грозовой фронт, который она заметила на западе еще два дня назад, когда вражеский флот покинул Кадис, стремительно приближался.

Используя мичмана Гравуа в качестве переводчика, Салли сумела убедить остатки деморализованного французского экипажа приложить усилия к тому, чтобы спасти самих себя от надвигающегося шторма. После чего началась напряженная работа по откачке постоянно прибывающей воды.

Затем, оставив Гравуа руководить внизу и взяв с собой несколько человек, Салли вернулась обратно на палубу.

Вскоре «Дерзкий» взял покалеченный французский корабль на буксир, но по мере приближения шторма западный ветер все больше сносил оба корабля к берегу. Как Салли и предполагала, более крупный «Свифтшуер» тянул их фрегат за собой. Но прежде чем она открыла рот, чтобы высказать свои опасения, Коллиар быстрым шагом устремился в сторону носа.

– Нужно перерезать буксирный трос! – прокричал он сквозь завыванье ветра. – Пусть этим займутся два человека, а другие два – кедж-анкором. Остальные – за мной.

Натяженье троса было столь сильным, что Моффату потребовался лишь один удар, чтобы его перерубить. Коллиар со своими людьми сразу же бросил носовые якоря, меж тем как Салли со своими проделала то же самое на корме с кедж-анкором.

По мере усиления ветра многие буксируемые корабли, как британские, так и трофейные, пришлось отпустить в свободное плавание и даже покинуть. Но благодаря предусмотрительности Коллиара «Свифтшуер» надежно удерживался якорями, хотя беспощадные волны еще больше расшатывали и без того ослабшие сочленения корпуса.

Моффат был неутомим как молоток. Пока Коллиар нес вахту на палубе, он вместе с Салли беспрерывно забивал скобы в расходящиеся доски обшивки и затыкал места протечек всем, что попадалось под руку.

Однако и Моффат имел свои слабости.

– Боюсь, сэр, эта посудина долго не протянет, – проворчал он. – Она вот-вот развалится, как старая французская шлюха.

– Без паники, Моффат, – отозвалась Салли. – Этот корабль такой же британец, как и ты. Его сделали из английского дуба на верфях Дептфорда. И он выдюжит, несмотря на удары волн снаружи и наши удары изнутри. Бедняга не заслуживает такого обращения от соотечественников, но мы не должны отступаться, если хотим доставить его к берегу.

Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Гимназистка. Клановые игры

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры

Предназначение

Ярославцев Николай
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
2.30
рейтинг книги
Предназначение

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Отцы-основатели. Весь Саймак - 10.Мир красного солнца

Саймак Клиффорд Дональд
10. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели. Весь Саймак - 10.Мир красного солнца

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

На грани

Кронос Александр
5. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
На грани

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Мы живем дальше

Енна
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мы живем дальше

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Циклопы. Тетралогия

Обухова Оксана Николаевна
Фантастика:
детективная фантастика
6.40
рейтинг книги
Циклопы. Тетралогия