Подлинная история России. Записки дилетанта.
Шрифт:
тавляет отдельную статью в наших летописях, и, кажется, составлена
современником. Оно внесено почти во все известные списки, только в
некоторых сокращенно (Архангелогородском, Типографском); настоя-
щий рассказ должен быть в Новгородском (и в Волынском и Пушкин-
ском, как говорит Карамзин). Сей рассказ является более украшенным в
Софийском Строевском; но прибавки тут любопытны, как памятник
тогдашней словестности ... В Никоновском вставлено
нелепостей; в Степенной книге он обезображен позднейшим пустосло-
вием. В Костромском списке находится в нем много лишнего, как-то:
вставка о приходе Батыя к Смоленску, и чудесах ...» (Полевой, т.2.
с.527-528).
Таким образом, во всех списках в основе один рассказ с возможными
вариациями. Здесь уместно будет напомнить, что «Г.М.Прохоров дока-
зал, что в Лаврентьевской летописи (Пушкинский список) три страни-
цы, посвященные походу Батыя, вырезаны и заменены другими – лите-
ратурными штампами батальных сцен XI-XII вв.» (Гумилев, 1992б.
с.351; Прохоров, 1972, 1974). При этом добавим, что Лаврентьевская
летопись – это один из самых важных и наиболее используемых источ-
ников по древней истории России. Н.А.Полевой упоминает Лаврентьев-
скую летопись (да еще со ссылкой на Карамзина!). Но если в этой лето-
писи «батыев поход» – подмена, то и в остальных тоже!
Рассказ о батыевом нашествии в персидских летописях
Раз в русских летописях повествование о нашествии Батыя «взывает»
к осторожности, то обратимся к одному из главных иностранных источ-
ников – летописям Рашида-ад-Дина.
Хотя в советском издании этих летописей говорится, что «впервые к
изданию текста и его переводу приступил французский ученый
E.Quatremere ...» и издал его частично в 1836 году (Рашид-ад-Дин, 1946,
т.3. с.7), тем не менее, Н.А.Полевой цитирует Рашида-ад-Дина по Оссо-
ну («Hist. des Mongols», Париж, 1824). Как же описано в этой книге на-
шествие Батыя? Цитируем Н.А.Полевого:
«Рашид ... начинает истреблением Поло (Польши), и смешивает с
этим разорение Венгрии. Потом уже описывает он покорение булгаров,
смерть Бачмана, завоевание мокшан (или бокшан) и буртасов. Здесь
следует поход на Русь. Монголы осаждают и берут в три дня город Бан
(Рязань?), ...» – читатель следи за вопросами Полевого в скобках: Поле-
вой пытается разобраться с географией и переводом с персидского –
«...потом город Ига (Ингваря?), поражают князя русского Урмана (Ро-
мана, близ Коломны?); в пять дней берут город Мокос, и убивают Эми-
ра
осаждают они город великого Георгия (Владимир?), берут его, и в пять
дней овладевают городом Св.Николая (вероятно, Киевом, взятым в день
Св.Николая; комментарий – хоть святые выручают, а то совсем «хана» –
А.Г.), столицей земли Венцеслава (Всеволода?), и убивают самого Ве-
ликого Георгия, который скрывался в лесу. После сего рассыпаются
повсюду, и берут множество городов (здесь упоминается о Килакаске,
см. прим.89). Следуют битвы с народами: мериш, ченичак, и кипчак.
Монголы берут город Мангасс и Железные врата (Дербент). Потом
Мангу и Куюк едут к Оготаю, а Батый завоевывает все города Уладиму-
ра, особенно город Уч-Огул-Уладимир (по переводу: город трех сыно-
вей Владимира), переходит горы, вступает в землю булгаров и башкир-
цев, разбивает воинство Безеренбама, грабит сассанов, вступает в землю
Кара-Улаг, бьет улагов, и войдя в землю Мишелава, разбивает его вой-
ско. Потом преследуя Келара, монголы переходят реки Тиссу и Тонгу,
гонят Келара до самого моря. Следует окончательное покорение кипча-
ков. – Смесь рассказов, едва понятная!» (Полевой, т.2. с. 534-535).
Какая удача! Если бы не рассказ о нашествии по русским летописям,
то так бы и не узнали мы, что Бан – это Рязань ... Но, увы, проблема, как
мы уже знаем, и с русскими летописями.
Что нам делать с рассказом Рашида-ад-Дина? Как воспользоваться
его текстом? «Для установления критического текста труда Рашида-ад-
Дина, в частности для установления правильного чтения собственных
имен и терминов, для изучения его лексики, языка и стиля необходимо
было, помимо знания персидского и, естественно, арабского языков,
знакомство также с языками монгольским и тюркскими. Наконец, для
исследователя истории монгольских государств требовалось, помимо
источников персидских, арабских, армянских, монгольских и китай-
ских, привлечение также источников русских, арабских, грузинских,
сирийских, византийских и западноевропейских. Короче говоря, иссле-
дователь, если не был полиглотом, – неизменно чувствовал ограничен-
ность своих сил» (Рашид-ад-Дин, т.1. с.10) .
Со времени Н.А.Полевого прошло почти двести лет. И что, истори-
ческая наука способна доказать, что «Эмир Улай-Тимур = князь Влади-
мир»? Посмотри, читатель, примечания в советских переводах «Сбор-