Подруга игрока
Шрифт:
— Вы вздохнули, — констатировал мистер Гастингс из соседней комнаты.
— Я думала, что вы спите.
— Я не могу спать, когда вздыхает дама.
— Вам нет никакого дела до моих вздыханий.
— Вынужден возразить вам. Это мое дело. Я стал их причиной. Держу пари, что до встречи со мной вы не вздыхали никогда в жизни.
— А что не нравится Эверарду?
— Я поймал его на шулерстве.
— Он собирается вызвать вас на дуэль.
— Эверарду больше всего хотелось бы вызвать меня на
— Что, по-вашему, он намерен предпринять?
Мистер Гастингс молчал.
— Скажите мне.
— Я ожидаю от него серьезных неприятностей. Он устроит дело так, будто на меня напали грабители. В конечном результате, однако, я буду лежать в могиле, как лежу сейчас в вашей кровати, разве что прижимая лилию к груди.
— Что вы намерены делать?
— Я не решил. В последнее время я думаю о другом.
Последовала продолжительная пауза, и Миранда подумала, что мистер Гастингс заснул.
— Мистер Гастингс? — прошептала она.
— Да?
— Кто такая Джейн?
ГЛАВА VII
МАСКИРОВКА
Четвертый принцип игры Гастингса: Только плохой игрок втягивается в игру, потому что он потерял почти весь свой банк и решился отыграться. Мудрый игрок понимает, что временный проигрыш — в природе вещей и что лучше всего проиграть немного. Ему лучше подождать несколько дней и выиграть по-крупному. Мудрый игрок знает, когда выходить из игры.
Неожиданность вопроса заставила мистера Гастингса улыбнуться.
— Вы сказали Джейн?
— Да. Вы назвали ее дорогой Джейн.
Он поднялся и откинул одеяло, заинтригованный сообщением о своем поведении и еще более — ее любопытством. По пляшущим теням он видел, что Миранда еще не погасила свечу.
— Да, именно так. Вы потеряли сознание, или мне так показалось, и приняли меня за свою дорогую Джейн. Я предположила, что это та самая женщина, из-за которой вас жестоко избили, но когда увидела лорда Эверарда, то вынуждена была отказаться от своей догадки.
— Если на меня напал вовсе не супруг Джейн, то кто же может быть эта дама, не так ли?
Мистер Гастингс потер себе затылок, размышляя, каким образом обратить себе на пользу любопытство Миранды.
— Да, именно так я и подумала.
—
— Мистер Гастингс, вы вели себя со мной таким образом, когда решили, будто я и есть ваша дорогая Джейн, что, как мне кажется, я имею право знать.
— А как именно я себя вел?
Он надеялся, что ответ Миранды выдаст больше личного интереса к нему, чем она до сих пор демонстрировала.
— Достаточно сказать, что вы вели себя крайне недостойно.
Мистер Гастингс пожалел, что слишком необдуманно восторжествовал в этот момент. С другой стороны, в голосе ее звучали гневные нотки, что могло свидетельствовать, как не без удовлетворения подумал он, об уколе ревности.
— Невозможно, чтобы я вел себя недостойно, когда речь идет о Джейн, — заверил он Миранду.
— Мистер Гастингс, хотя в последнее время я начинаю привыкать ко лжи, в подобных вещах я не лгу.
После небольшой внутренней борьбы мистер Гастингс решил, что он не может отказать себе в удовольствии видеть реакцию мисс Трой, когда он откроет ей, кто такая дорогая Джейн. Поэтому, выбравшись из кровати, он, без рубашки, в одних панталонах, подошел к соседней комнате. К своей радости, двигался он вполне устойчиво, без намека на головокружение. Подойдя к дверям, он увидел, что Миранда лежит в белом ночном чепце и ночной сорочке, уставившись в потолок. Пламя свечи оттеняло ее формы под одеялом. Тень от ресниц падала на щеки. Ступив в комнату, мистер Гастингс тихо произнес:
— Видите ли, Джейн была моей няней, и я никогда бы не посмел оскорбить ее. Я был очень маленький, а она очень большая.
Увидев мистера Гастингса, Миранда не вскрикнула, не возмутилась его наглости. Глаза ее расширились; она лишь сказала:
— Ваша няня?
Было заманчиво сделать еще один шаг вперед, слишком заманчиво, чтобы воспротивиться этому.
— Да. Вы можете расспросить о ней у моей матушки, если ставите под сомнение мою искренность.
— А почему я должна ставить под сомнение вашу искренность?
— А вы и не должны, — сказал он, заметив, что мисс Трой подтянула одеяло себе под шею. — За исключением нашей восхитительной первой встречи, все, что я вам говорил, было правдой.
— Значит, вы говорили неправду во время нашей первой встречи?
Мистер Гастингс ожидал, что Миранда опустит ресницы в знак того, что осознает ситуацию, в какой они оказались, но она смотрела на него в упор. Она не боялась. Она вообще старалась игнорировать характер сложившейся ситуации. Можно было подумать, что в мире нет ничего более естественного, чем неожиданное появление полуодетого мужчины возле ее кровати.
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
