Пограничные стрелки
Шрифт:
— Скорее всего за решеткой, — сказал он сам себе.
Между тем ему предстояло многое сделать. Он был одержим желанием выяснить, отчего умер генерал. Существовал только один способ точно установить это — эксгумация трупа. Уэлдон припомнил страшные истории о трупах, пролежавших в земле около десяти лет, но и в них сумели обнаружить присутствие яда. И в каждом случае это был мышьяк.
Предположим, он сумеет убедить доктора в необходимости извлечь тело генерала из могилы. Это вполне можно осуществить втайне от Элен. Он угрюмо кивнул, придя к такому решению. Что касается
Обдумывая эти планы, Уэлдон вдруг заметил, что наступил рассвет. Он распахнул ставни, и его взору открылся прекрасный вид. В лучах рассвета Рио-Негро, как бы опровергая свое «темное» наименование, превратилась в огненную, искрящуюся реку 8 . Оба пограничных городка блистали как алые молнии. Но постепенно небо посветлело, розовый свет исчез. Взошло солнце.
И тут пришла тетушка Мэгги.
По дороге в комнату Элен она задержалась и, ухмыляясь, оглядела юношу:
8
Рио-Негро — «темная река», воды которой обычно темного цвета.
— Вы совсем не спали, сэр?
Уэлдон исчез в ванной, чтобы помыться и побриться. А выйдя оттуда, обнаружил на столе завтрак, который съел с большим аппетитом. Этим ярким солнечным утром ему показалось, что все обстоит не так уж плохо. Солнце проясняет мозги и уносит мрачные мысли, подумал он. Покончив с кофе, закурил цигарку и окликнул тетушку Мэгги, как раз возвращавшуюся из спальни больной девушки. Он собирался написать письмо и попросил негритянку взять его, когда она поедет на рынок.
Присев к столу в библиотеке, Уэлдон составил следующее послание:
«Дорогой Бен, приезжай поскорее повидать меня у О'Маллоков. В Сан-Тринидаде или Джунипере ты узнаешь, где находится их дом. Прошу тебя, захвати с собой медицинские инструменты, если они у тебя имеются. А если нет — купи новые. Я имею в виду стетоскоп, термометр и аппарат для измерения давления крови. У меня есть пациентка для тебя. Приезжай, и побыстрее!»
Затем запечатал конверт, адресовав его «доктору Бенджамену Уилбуру, проживающему в гостинице Сан-Тринидада». Он был абсолютно уверен, что Бен не замедлит приехать. Они знали друг друга давно и могли во всем полагаться друг на друга.
Таких типов, как Уилбур, было еще поискать! Законченный проходимец, он обладал редкими талантами ловко вскрывать сейфы и очищать карманы добропорядочных граждан за карточным столом. Но с ним приятно было общаться. Это был верный товарищ, всегда веселый и охочий до разных авантюр. Когда Уэлдона одолевала тяга к приключениям, он обращался к нему, как сделал это только что. А вдобавок ко всему Уилбур был замечательным врачом. Уэлдон сам присутствовал при том, как в пустыне Бен делал сложнейшие операции, не имея под рукой ничего, кроме охотничьего ножа, пары сооруженных из проволоки пинцетов и иголки с ниткой. Этот образованный мошенник превосходно
Юноша чувствовал, что, посылая это письмо, он действует за спиной Генри Уоттса. Но это не могло его остановить, так как он хотел помочь больной девушке.
В этот момент зазвонил колокольчик, Уэлдон отправился ее повидать.
Элен сидела у окна в инвалидном кресле. Ее руки, освещенные солнцем, держали книгу, а лицо скрывал приподнятый воротник пижамы. Они обменялись примерно такими фразами.
Вы хорошо спали? Да, очень хорошо. А вы? Она тоже. И все благодаря ему. Она спала прекрасно, зная, что он рядом и никто не сможет причинить ей вреда! Вы не сердитесь, что я ночью вломился к вам в комнату? Я нисколько не сержусь, так как благодаря этому чувствовала себя в абсолютной безопасности. И затем, медленно подняв глаза, Элен улыбнулась ему доверчиво, как ребенок.
Однако, выходя из комнаты, юноша услышал мягкий, приглушенный зевок и понял, что доктор прав. Девушка лежала всю ночь без сна, а теперь заснет, если сможет, согретая теплыми солнечными лучами!
Глава 18
ЧТО ОН УВИДЕЛ?
Уилбур прибыл после полудня. Уэлдон, задремавший было после ленча, проснулся от звука мужских шагов в холле. Сначала он подумал, что это старый доктор, но потом понял, что Генри Уоттс не мог бы передвигаться так энергично.
Тетушка Мэгги подвела незнакомца к двери в библиотеку и отступила с видом сторожевой собаки, ожидающей решения хозяина. Она успокоилась лишь тогда, когда увидела, как Уэлдон пожимает приехавшему мужчине руку. Уилбур вошел в комнату, и дверь за ним затворилась.
Они уселись у окна, обмениваясь улыбками. Им многое пришлось пережить вместе. Настоящими друзьями они так и не стали, но питали друг к другу взаимное уважение. Им приходилось бывать в разных переделках.
— Игра стоит свеч, Лью? — поинтересовался Уилбур.
— Дружище, — упрекнул его Уэлдон, — это не игра. Это как тройное сальто под куполом цирка!
— А ты, значит, хочешь участвовать во всем представлении, от начала до конца?
— Приходится. Но все дело в том, что весь этот спектакль идет в кромешной тьме. Как ни пыжься — ни черта не разобрать! Я уже все глаза проглядел — толку никакого!
— А я здесь при чем?
— Ни при чем, — решительно отрубил юноша. — Твои таланты, дружище, здесь вряд ли пригодятся.
— Но ты же мне написал? — И Уилбур дотронулся до маленького чемоданчика из мягкой сафьяновой кожи.
— Через две комнаты отсюда лежит девушка, она больна чахоткой, — пояснил Уэлдон. — Прошу тебя, осмотри ее! Но учти — ты здесь просто с дружеским визитом, приехал навестить меня. Надеюсь, что тебе позволят осмотреть ее. Понимаешь? Она хрупкое существо.
— Насколько хрупкое?
— Настолько, что тронь, и сломается.
— И хорошенькая, разумеется? — улыбнулся Бен, сверкнув прекрасными белыми зубами.
Он был бы красив, если бы не очень высокий лоб, который делал его и без того длинное лицо еще длиннее.