Похищение
Шрифт:
Девушка вздохнула.
— Знаешь, Франсин, мне кажется, что было бы куда лучше остаться в замке и ждать возвращения герцога, чем все то, что произошло потом.
— Нет, не лучше. Госпожа, подумайте, что вы говорите! Герцог хочет заставить вас…
— А граф хочет заставить меня стать его женой. Это гораздо хуже.
— Гораздо хуже? Хуже, чем стать любовницей герцога?
Клэр поморщилась.
— Нет. Я не знаю. Я хочу сказать, что замужество с графом для меня — самое ужасное, что со мной может случиться. Он отвратителен.
— Ничего
— А вот это особенно отвратительно, — и Клэр скорчила гримасу, — меня просто выворачивает, когда я представляю его в роли супруга. Этого старого, морщинистого, уродливого… Брр! Да он мне в дедушки годится! Хотя я ни за что на свете не хотела бы иметь такого противного дедушку.
— На вас не угодишь, — хмыкнула Франсин.
Как обычно, слуга графа испарился почти сразу после отъезда своего хозяина. Конечно, он запер все двери, но при наличии заветного ключа это никого не беспокоило.
— Смешно, что мне представили его, как надежного и преданного слугу, — съехидничала Клэр, узнав об этом, — а на деле он улетучивается, едва его хозяин за порог выйдет. Ну, что ж, это даже хорошо, и нам на руку.
— Как хотите, госпожа, но никаких раненых я тут больше принимать не стану. С меня вполне хватило того раза. Слава Богу, что никто не озаботился вопросом, куда подевался диванчик из холла.
— А это говорит о том, что этот дом снимают, — заявила Клэр, — они и сами не знают точно, сколько тут мебели и какая она.
Служанка признала, что это возможно. Время, которое им предстояло пережить в доме без графа и его слуги вызывало в Франсин легкое опасение. Она беспокоилась, как бы Клэр не вздумала выкинуть какую-нибудь свою любимую штуку, воспользовавшись свободой. На них девушка была мастерица, а безудержной фантазии способствовала скука.
Но первые два дня Клэр вела себя почти образцово. Они, конечно, выходили на прогулку, но ничего из ряда вон выходящего не произошло. Никто не бросался к ним с криками приветствия и радости оттого, что признал в них своих знакомых. Никто не приглядывался к ним очень внимательно. А взгляды, которые некоторые молодые люди бросали на Клэр, были вполне обычны. На нее начали смотреть с интересом с тех пор, как ей исполнилось десять.
На третий день Клэр начала скучать. Она, как и всегда, не находила в книгах ничего интересного, а все остальные занятия вызывали в ней зевоту. Побродив по дому, девушка извлекла из потайного места забытую шпагу и как следует осмотрела ее. Раньше все никак не доходили руки, а если совсем честно, Клэр про нее просто забыла. Но теперь она подумала, что было бы нелишним узнать, чья она.
Внимательно рассмотрев шпагу, Клэр обнаружила на рукояти маленький герб. В гербах она разбиралась неплохо, но при всех своих знаниях все-таки не могла сказать, кому принадлежит эта вещь, поскольку такие гербы ей до сих пор не встречались. Никто не мешал ей в этих изысканиях, так как Франсин ушла на рынок за
Сидя в кресле и вглядываясь в чей-то фамильный герб, девушка подумала, что шпага принадлежит человеку из хорошего древнего рода, занимающего достаточно высокое положение в обществе. Но это было все, что она сумела понять. Шпагу, конечно, следовало бы вернуть, но кому? Они не знали ни имени, ни звания того раненого, которого занесла к ним судьба. Вот, разве что, расспросить Мориньи. Но и с этим тоже была проблема и нешуточная, поскольку кроме имени и рода занятий они не знали о нем ничего.
Откинувшись на спинку кресла, Клэр глубоко задумалась и не услышала, как открылась дверь. Она заметила, что в комнате кто-то есть лишь тогда, когда этот кто-то дотронулся до ее руки. Вздрогнув, девушка обернулась и увидела Франсин с корзинкой в руках.
— Ты уже вернулась, — сказала Клэр и замолчала, потому что лицо Франсин было нетипичным.
Оно было слишком серьезным, несколько мрачным и замкнутым.
— В чем дело? — спросила Клэр после паузы.
— Кажется, у нас неприятности, госпожа, — отозвалась служанка тоже не сразу.
— Какие? Граф вернулся?
— Нет. И вам следует понять, что неприятности могут возникать и в его отсутствие.
— Все остальное не идет ни в какое сравнение. Так что же случилось?
— Я возвращалась с базара, — медленно начала Франсин, — корзина тяжелая, и я шла осторожно и неторопливо. А свернув на нашу улочку, поднимаю голову и вижу, что перед домом находятся какие-то странные люди.
— Странные люди? — переспросила девушка, — чем странные?
— Очень подозрительные, госпожа. Они что-то высматривали и вынюхивали. Не знаю, что им было нужно, но в свете происходящих событий…
Служанка не договорила, но Клэр и без того все стало ясно. Она сдвинула брови и задумалась.
— Они заглядывали в окна?
— Пытались. Но вы ведь знаете, что все окна занавешены, госпожа. Дом снаружи выглядит нежилым, но кто знает…!
— Да, особенно тогда, когда, туда заходит человек с корзиной в руках, — припомнила Клэр.
— О нет, госпожа, я заходить не стала, потому и задержалась. Я постояла за углом и наблюдала за ними до тех пор, пока они не ушли. И только тогда отперла дверь.
— Молодец, — похвалила ее госпожа, — тогда нам нечего опасаться. Если они что-то и вынюхивали, то ушли ни с чем.
— Да, возможно. Но мне не понравилось, как они крутились у входной двери, госпожа. Так, словно пытались ее открыть, но у них ничего не получалось. Вы не слышали никаких подозрительных звуков?
— Нет, — девушка покачала головой, — я была наверху.
Франсин кивнула.
— Они старались не привлекать внимания, госпожа. Именно это мне и не понравилось. И одеты были как-то… неприметно, что ли. Широкополые шляпы, надвинутые на глаза, темная одежда… В общем, меня это сильно встревожило.