Похищенная жена
Шрифт:
Поклонившись своему господину, Дайтсон, прихрамывая, направился прочь, и у меня перехватило дыхание. Ссутулившись и подрагивая, слуга выглядел крайне бледным и болезненным. Вряд ли мой супруг отделался обычной руганью, скорее всего, он избил Дайтсона. И это только моя вина. Жалость ударила в самое сердце, а укор совести начал нашёптывать мне: «Чем ты лучше своего супруга? Пошла по головам ради достижения собственных целей! Ты знала, что это произойдет, но сбежала».
Наверное, мне следовало придумать иной способ попасть в дом родителей, чтобы и Дайтсон был с нами… Однако тогда я бы не смогла поговорить
Посмотрев в спину супруга, я подумала, что родители сильно ошиблись, а судьба оказалась слишком жестокой ко мне. Лучше бы моим мужем стал Соломон, а не холодный, циничный лорд Вернер.
Затащив меня в ближайшую комнату, Реймонд закрыл дверь на ключ, бросив его в карман своих брюк, а меня прижал спиной к деревянному полотну. Нависнув надо мной, больше напоминая безумца, он посмотрел мне прямо в глаза, и я заметила в темной синеве встревоженность.
— Я чуть было с ума не сошёл от беспокойства и ревности! — прошептал мужчина низким голосом.
От шока я чуть было не раскрыла рот. Мой супруг признался в том, что ревновал меня? Не ревность ли подтолкнула его к столь необдуманному решению, как убийство моих родителей? Что, если они задумались и готовы были отдать меня замуж за Соломона?
Заметив сильнейшую усталость на лице Реймонда, я молча сомкнула губы, так как не смогла найтись с ответом. Бледные покровы кожи говорили о его озабоченности — он действительно переживал за меня.
Лорд Вернер упёрся лбом в дверь, справа от моей головы. От мужчины повеяло тонким ароматов хвойной смолы, таким, который обычно стоял в нашем саду во время жаркого летнего дня. Я отвела взгляд в сторону, вспомнив нашу первую встречу: тогда Реймонд очаровал меня, и я наслаждалась этим запахом, но теперь ненавидела его.
— Я не мог найти себе места, когда Дайтсон вернулся в одиночку и внятно не смог даже объяснить, что произошло! Неужели ты не понимаешь, какой страх испытал он сам? У него семья… Дети… Он уже не в том возрасте, когда может гоняться за сбежавшей ланью… Дайтсон упал с лошади, но продолжил движение, чтобы поскорее оповестить меня о твоём побеге!
Так вот почему он так выглядел! Скорее всего, хромота была следствием падения… Или мой супруг просто искал себе оправдания?
— Я думал, что ты сбежала с Соломоном, по-прежнему считая, что я убил твоих родителей… — тяжело вздохнул Реймонд.
«Всё именно так и случилось бы, если не моё желание отомстить за их смерти», — мысленно ответила я.
Простояв так ещё немного времени, Реймонд отодвинулся. Его лицо вдруг обрело непроницаемый свирепый вид, а зубы стиснулись.
— Теперь настало время всё обсудить. Я не намерен ждать, когда ты в очередной раз выкинешь глупость, поэтому с этого дня в нашем доме будут действовать некие правила. Первое из них — ты больше никогда не останешься с Соломоном наедине. И ни с одним другим мужчиной — даже слугой! — в мое отсутствие…
25
Внутри меня всколыхнулось небывалое возмущение.
— Соломон — мой наставник! Вы не можете запретить мне встречаться с ним! Наши занятия по фехтованию всегда проходили наедине! — процедила я.
Не хватало еще, чтобы меня контролировали в этом Аду больше, чем сейчас. Не имеет значения, как всё выглядит со стороны, — я не отступлюсь! Ни за что не смирюсь с попытками укротить меня, словно какую-то экзотическую дичь. Должна же у меня остаться хоть капля свободы и собственной воли?!
— Если ты планируешь продолжать обучение, Лоррейн, то отныне кто-то всегда будет находиться рядом и наблюдать, чтобы между вами не произошло ничего лишнего! — парировал Реймонд и нервно дёрнул губой. — Если наблюдателю покажутся неприемлемыми ваши действия, то Соломон больше никогда не появится в нашем доме.
Злость закипела внутри. От того, что мне открылись новые факты о Соломоне? От того, что с ним я чувствовала себя лучше, чем в присутствии законного супруга? Второй половинки души, как говорила матушка? Да у Реймонда нет души — одна зияющая дыра в груди!
— То, что вы стали моим мужем не даёт вам права ограничивать мою свободу! — прикрикнула я, не способная совладать с эмоциями.
Мой голос резонировал в воздухе, почти как эхо. Сумрак комнаты усугублял впечатление — всё давило на меня огромнейшим грузом! Стены неродного дома, присутствие ненавистного человека, ставшего мужем, неспособность защититься, оградиться от чужеродного влияния. Одна я сходила с ума от несправедливости, мне нечего было поставить в противовес. По законам нашей страны одной лишь договоренности о браке — даже не венчальной церемонии в церкви — достаточно, чтобы девушка прислушивалась к словам жениха, а общество осуждало ее за своеволие!
Слово Реймонда — закон! Его слово — незыблемое правило! Его желания я должна осуществлять. Его позволения умолять…
Мне стало дурно, как только в голове сформировался несчастный образ девушки в темных одеждах. Волосы ее скрывались под вуалью, а безразличный взгляд стремился в окно — наружу, где жизнь сверкала красками. Такого я себе не желала. Никто не хотел бы задыхаться под покровительством мужа, а фехтование — одна из страстей, без которой меня бы не существовало!
— Как раз именно по этой причине я имею право не только на то, чтобы ограничить твою свободу, Лоррейн! Ты должна следовать моей воле! — произнес Реймонд тихо, отчетливо — так, что его голос словно выцарапывал слова на моем истерзанном сердце.
Лорд Вернер читал меня как открытую книгу. Он твердил именно то, что я так боялась услышать и чему отчаянно противилась.
Я стиснула кисти в замок перед собой, однако это не помогало почувствовать себя лучше. Только скрестив на груди руки и вновь прислонившись к деревянной поверхности двери — защищая себя от целого мира, — мне удалось немного абстрагироваться и выровнять хриплое, раздирающее дыхание.
Реймонд тоже тяжело дышал. Я слышала его сопение, видела часто вздымающуюся грудь. Казалось, он тоже что-то обдумывал — нависшая тишина опутала нас своими нитями.