Похищенная жена
Шрифт:
Взгляд Реймонда прожигал во мне дыры. Стоило лишь немного наклонить голову, как я встретилась с ледяной бездной синевы.
— Уважаемый супруг, неужели вы тоже хотите руку для приветствия? — хихикнула я, заметив недовольное лицо мужа. — У вас такой кислый, ревностный взгляд, — добавила, наслаждаясь собственноручно созданным представлением, — а ведь всегда твердили, что брак — договоренность наших семей.
Подкрепляя слова, я протянула другую руку, наблюдая, что предпримет Реймонд. Нас разделяла добрая половина массивного стола — при всем желании он не смог бы дотянуться до меня, не поднявшись на ноги. Но Реймонд
Решив, что приветственного поцелуя мне не дождаться, я шагнула в противоположную сторону, однако слуга помог мне занять место за столом рядом с супругом, и я ощутила жар, исходящий от Реймонда. Мне показалось, будто он не просто ревновал меня — он сгорал от эмоций и готов был прямо сейчас избавиться от компании Соломона, но пока вёл себя учтиво.
Присаживаясь на место последним, как предполагал этикет, наставник внимательно посмотрел на мои глаза, и его зрачки немного увеличились от удивления. Он приоткрыл рот и перевёл взгляд на Реймонда, а затем снова на меня. Соломон точно не упустил деталь, отличавшую нас с супругом от других семейных пар.
— Простите, я прервала вашу беседу. Вы можете восстановить тему: я совсем не против послушать то, что обсуждают мужчины наедине, — даже если это касается дел государства или управления землями.
Я развернула салфетку, приготовленную для меня, и опустила ее на колени. Даже спустя некоторое время я все еще чувствовала теплоту губ Соломона. Меня вдруг захватила мысль:
«Каково это — почувствовать его поцелуй на своих губах?»…
30
— Боюсь, тебе будет скучно слушать о подобных вещах. Мы с Соломоном обсуждали предстоящий рыцарский турнир в столице, — прочистив горло негромким покашливанием, начал Реймонд. — Я интересовался, будет ли он участвовать в этом году, ведь король готов выдать за победителя свою младшую драгоценную дочь, Ее Высочество леди Азалию, — он говорил сухо, словно перечисляя будничные факты, — а, как известно, сэр Бардфил — способный малый и ни за что не упустит возможность показать себя во всем великолепии, покорив сердце леди.
Я перевела взгляд на Соломона. Тот воззрился на Реймонда сначала пораженно — брови его вскинулись, а глаза стали, как чеканная медная монета, — а затем осуждающе, о чем свидетельствовали стиснутые челюсти и морщинки на переносице.
— Так вы вскоре покинете нас из-за турнира, сэр? — поинтересовалась я, стараясь сделать так, чтобы голос звучал добродушно — ровно настолько, насколько требовал этикет. Однако в груди предательски кольнуло от обрушившейся внезапно новости. Наставник покинет меня. — Я слышала, что Ее Высочество, леди Азалия, очень красива и любима Его Величеством. Неудивительно, что он надеется на ваше участие, ведь вы тоже пользуетесь уважением короля, к тому же долгое время были одним из главнокомандующих рыцарским отрядом.
— Хотела бы ты съездить в столицу и посмотреть
От одной только мысли, что Соломон решит сражаться за руку и сердце другой девушки, мне становилось дурно. Я никогда раньше не испытывала подобных ощущений, поэтому не могла сказать точно, что это. Единственный человек, которому я доверяла, возможно, вскоре покинет меня, и тогда придётся выкручиваться из всего в одиночку. Сглотнув тугой ком, вставший в горле, я выдавила улыбку и согласно кивнула:
— Если Соломон будет участвовать, то я бы с удовольствием поехала на турнир. Мне хотелось бы увидеть навыки наставника в действии, ведь наши обучающие занятия наверняка не включали и толику того, что сэр Бардфил умеет на самом деле.
Я покосилась на супруга, понимая, что он был бы рад избавиться от присутствия в нашей жизни Соломона, поэтому и подначивал того принять участие. Поведение Реймонда казалось мне очевидным — наставник наверняка тоже догадывался обо всем. Решив воспользоваться намерением мужа выпроводить Соломона, я решила пойти на «компромисс» — так выше шанс получить желанный ответ.
— Я бы хотела продолжить занятия с сэром Бардфилом, если вы позволите ему остаться и посещать наше поместье до отъезда на турнир! — Я вновь повернулась к супругу, во взгляде которого всколыхнулась ревность. — Фехтование помогало мне не только физически, но и морально, укрепляя дух, а сейчас я чувствую себя слабой и разбитой…
Я сжала в руке вилку, рассчитывая на то, что Реймонд не откажет мне, поскольку до турнира оставалось не так много времени, а учитывая тот факт, что до столицы экипажем добираться как минимум несколько дней… Переглянувшись с Соломоном, я поймала его взгляд, заострившийся на моих глазах, и снова перевела всё внимание на супруга, приторно улыбнувшись.
— Если мой старый друг готов продолжать занятия… — выдавил через силу Реймонд, после чего осекся, словно не мог подобрать слов.
В столовой повисло напряжённое молчание. Чтобы скрасить тишину, я неохотно ковырялась в тарелке вилкой, едва осилив половину от принесённых угощений. Обратив внимание, что на этот раз на столе присутствовали все приборы, я мысленно усмехнулась. Вероятно, теперь мой супруг не опасался, что я попытаюсь убить его или покончить со своей жизнью.
— Лоррейн, ты практически ничего не съела! Нормально ли ты себя чувствуешь? — нахмурился Реймонд и, не дожидаясь моего ответа, подозвал слугу, приказав принести что-нибудь лёгкое, но питательное для меня.
Откуда в нём взялось столько заботы? Впрочем, его можно было понять… Наверняка рассчитывал показаться хорошеньким в присутствии Соломона. Я вспомнила наш вчерашний «разговор» с Реймондом, и по телу побежали неприятные мурашки. Лучше бы он всегда вёл себя одинаково — тогда бы в моей душе не закрадывались сомнения.
— Думаю, что в продолжении занятий нет ничего плохого. Я согласен, чтобы ты обучалась с Соломоном, но при этом у меня будет обязательное условие: Анна должна присутствовать на ваших занятиях. Она — твоя личная горничная, Лоррейн, а тебе непременно потребуется какая-либо помощь… Будь то хотя бы напитки или полотенце, ведь в этом году предвещали жаркое лето…