Полет дракона
Шрифт:
Ханьцы невозмутимо ожидали дальнейшего развития событий.
– Меня зовут У-вар. – Произнес, незнакомец. – А, о вас уже говорят в Долине Пирамид. Вы, кажется, из страны, где делают шелк?
– Это так. – Подтвердил Ли.
– Прекрасное изобретение! Радует глаз, ласкает тело и… наполняет золотом суму того, кто владеет этой тайной. Мне жаль, что его секрет может попасть в руки хитрых и недобросовестных жрецов.
– Простите… - Начал было Ли, но У-вар его не слушал.
– Такие тайны следует отдавать в руки достойных людей. Умных,
– С чего вы взяли, что мы владеем тайной шелка? – Спросил Фэй. – Это большое и сложное искусство. В нашей стране им занимаются специальные люди, которые учатся этому мастерству не один год. Мы – послы в этих краях, и наша задача – вести переговоры.
У-вар выслушал его, одобрительно кивая головой.
– Правильно! Верно! Именно так и следует говорить. Свои знания надо держать при себе. Но, я буду с вами откровенен. Вы позволите мне?
– Мы вас слушаем.
У-вар огляделся по сторонам и, понизив голос, сообщил:
– Мне тяжело произносить эти слова, и разрушать вашу уверенность в порядочности людей, которые вас приютили, но приходится. Дело в том, что жрецы вас обманывают.
У-вар еще раз окинул ханьцев соболезнующим взглядом.
– Могу себе представить те сказки, которые они вам рассказали! О Трижды Величайшем Тоте-Гермесе, о его книгах, об изобретениях и чудесах, которыми он, якобы, прославился…
– Вы хотите сказать, что не было ни Тота, ни его сорока двух книг? – Спросил Ли.
– Тот, или Гермес, как его называют неразумные эллины, может быть, и жил на этой земле. Но он никогда не был автором тех книг и изобретений, которые ему приписывают!
– Кто же в таком случае написал эти книги?
У-вар скорбно покачал головой.
– Это очень грустная история, и мое сердце разрывается от боли! Дело в том, что эти книги написал я.
– Вот как… - Протянул Фэй.
– Вы хотите сказать, что вы автор сорока двух знаменитых книг Гермеса?
– Именно так! – Не без сдержанной скромности ответил собеседник.
– Они были украдены у меня жрецами, которые приписали их Тоту – человеку с посредственными способностями. Многое из того, что я открыл и изобрел, они украли и приписали себе или Тоту: истинный способ возведения Пирамид, Изумрудную Скрижаль, звездные таблицы, важные медицинские инструменты, всевозможные жезлы, которыми пользуются жрецы, теорему о треугольнике с прямым углом, которую в свою очередь украл у жрецов Пифагор из Кротона...
– Пифагор… - Фэй повернулся к Ли. – Но, Корнелий Лентул говорил, что этот великий человек жил задолго до нашего времени.
– Это был другой Пифагор… так вот: о книгах Гермеса, то есть, о моих книгах…..
– Но, позвольте! – Воскликнул Ли. – Эти книги очень древние. Они не могли быть написаны вами. Если, конечно…ваш возраст не исчисляется тысячами лет.
– Жрецы показали вам другие книги. Настоящие
– Но, вы только что сказали, что они у вас украдены!
– Правильно. Но, я подсунул им не те книги.
Ли и Фэй снова переглянулись.
– Вы нас совсем запутали. – Сказал Фэй. – Может быть, мы еще плохо владеем латынью, и неправильно вас поняли.
– Вы жрец? – Спросил Ли.
– Я учился в Доме Жизни, но когда понял, что знания жрецов ограничены, я покинул это жалкое заведение. Я не увидел там того, чему бы они могли меня научить. Я все знаю и без них. Я говорю на всех языках, играю на всех музыкальных инструментах и легко проникаю в самые глубинные тайны мира!
– Хорошо! Чего вы хотите от нас?
У-вар откинулся к стене, и окинул собеседников рассеянным взглядом.
– Я предлагаю вам настоящие книги Гермеса взамен тайны шелка.
– Чьи книги вы нам предлагаете? Ваши или Гермеса?
– Разумеется, мои. Хотя их приписывают Гермесу.
– Он или сумасшедший, или мошенник. – Сказал Фэй на языке хань-жэнь. – А, скорее всего, и то и другое вместе. По-моему, нам пора с ним расставаться.
– Да. Похоже, ты прав. – Ответил Ли, и повернулся к У-вару. – Почему вы уверены в том, что ваши книги стоят тайны шелка?
– Потому, что они гениальны! – Ответил У-вар с непререкаемым апломбом.
– Вы убедитесь в этом, как только откроете первую страницу.
– Хорошо. Я могу открыть эту первую страницу?
– Разумеется, можете! Но, только после того, как тайна шелка будет у меня в руках.
– Но, так не делается! Вы должны доказать нам, что ваши книги, действительно, чего-то стоят.
– Это проще простого! Посмотрите на Великую Пирамиду. Она построена неправильно, но стоит, и по сей день, и только благодаря силе моих книг.
– Уж не хотите ли вы сказать нам, что Большая Пирамида тоже построена вами? – Ехидно спросил Фэй.
– Нет. Пирамиду построил не я. Но, если бы ее строили по моим чертежам, она бы выглядела значительно лучше.
– Хорошо, мы подумаем. – В лучших традициях восточной вежливости сказал Ли.
– Вы так же должны знать, что я – глава могущественного клана людей, которые владеют всеми тайными знаниями человечества. Мои ученики живут во многих странах, и добились выдающихся результатов. Если вы где-нибудь услышите название нашего тайного сообщества, магическое слово «Ифу-сим», то знайте: там истина и величие знания!
– А, что означает это слово? – Поинтересовался Фэй.
– Его смысл хранится в строжайшей тайне, и оно само по себе обладает чудодейственной силой заклинания. Вы все узнаете, если станете членами нашего клана. Вы так же можете войти в него, если внесете крупную сумму денег, или откроете нам какую-нибудь новую тайну. Секрет изготовления шелка вполне подойдет.
– Благодарю вас! – Ответил Ли, поднимаясь на ноги. – Это – большая честь для нас, но мы, пожалуй, недостойны ее. Не правда ли, господин Фэй?