Полицейское управление (сборник)
Шрифт:
— Он идет на север по Йорк, только что миновал Шестьдесят девятую улицу.
Синий «стингрей» выехал с Семьдесят первой улицы на Йорк-авеню. За рулем сидел мужчина со сросшимися бровями. Пассажир был старше и совершенно лысый, кожа обтягивала его череп и лицо, будто пластиковая маска. Шофер нахмурился.
— Он подходит, — сообщил он по «уоки-токи».
Джейк Штерн вел серый фургон, а Джонсон, сидя сзади, изучал сигнальные точки на сетке координат.
— Далеко он? — раздался голос Харригана,
— Около четверти мили, — ответил Джонсон.
Джозеф Станислав выехал из туннеля со стороны Бруклина и подкатил к будке сборщика платы за проезд.
Площадка была забита машинами. Станислав внимательно оглядывал лица, сидящих в автомобилях людей. Его не покидало ощущение слежки. Жаль, что тогда вечером он был на шоссе. И жаль, что погиб Замбрано, а не Мэлоун.
Подъехав к шлагбауму, он опустил стекло, показывая полицейский жетон.
— Я на дежурстве. Ошибся улицей и выехал к вам. Нельзя ли мне развернуться? Жена ждет меня в Висте.
Сборщик внимательно посмотрел на жетон.
— Нет проблем. — Он вышел из будки к столбикам, разделявшим подъездные полосы, отодвинул четыре столбика и остановил поток, шедший со стороны Бруклина. Потом махнул Станиславу, чтобы тот разворачивался.
— Он уходит от нас! — встревоженно крикнул Старлинг Джонсон.
— Останови фургон, — приказал Харриган. — Если мы сейчас выедем из туннеля, он нас тут же засечет. Узнает фургон. Надо подождать, пока он не въедет в туннель.
Рев клаксонов в туннеле эхом отражался от стен, выложенных белой плиткой. Машины стояли, соприкасаясь бамперами.
Эдвин Брэмсон вел машину через мост Джорджа Вашингтона на Палисэйдз-парквей. Чарльз Келли, обернувшись, смотрел в заднее стекло, проверяя, не привязалась ли к ним какая-нибудь машина.
— Есть кто-нибудь? — спросил Брэмсон.
— Вроде нет, — ответил Келли, не спуская глаз с дороги. — Шло такси, но свернуло на Форт-Ли.
— Впереди есть площадка, мы можем остановиться и понаблюдать за дорогой. Потом развернемся, доедем до Ньяка и опять развернемся. Мы без труда их засечем.
— Эти верблюжатники загубили дело, — проворчал Келли. — Надо было самим действовать.
— Теперь поздно об этом говорить, — ответил Брэмсон, включая музыку.
Такси съехало со скоростной полосы моста к Форт-Ли. Водитель, наклонившись, открыл отделение для перчаток и вытащил портативное радио.
— Птица-2 вызывает Гнездо. Прием.
В фургоне наружного наблюдения Джек Харриган снял микрофон.
— Гнездо слушает. Прием.
— Объект проехал мост Джорджа Вашингтона, направляется в Джерси. Двигается на север по Палисэйдз-парквей. Птица-2 углубляется в Форт-Ли. Если б я продолжал ехать за ними, они наверняка засекли бы меня.
Харриган
— Где находятся Птица-1 и Птица-3?
— Оба ждут у нью-йоркского конца моста. Мы решили, что события должны разворачиваться в городе. Как только они проверят, что слежки нет, сразу вернутся.
— Будем надеяться, что вы правы. — Харриган помолчал, потом передал: — Птица-2, возвращайтесь в город, остановитесь с нашей стороны моста. Свяжитесь с Птицей-1 и Птицей-3. Затем преследуйте объект, часто меняя машины. Не попадитесь им на глаза, мы не должны их потерять. Прием.
— Вас понял. — Детектив в такси убрал радиопередатчик обратно в отделение для перчаток.
Харриган передал:
— Гнездо — Птице-1 и Птице-3. Слышали мои последние указания?
Из фургона телефонной компании, стоявшего на площадке пропускного пункта со стороны Нью-Йорка, передали:
— Птица-1. Вас понял.
Недалеко от въезда на ФДР-драйв стояло такси-универсал. Чернокожий водитель, открыв капот, рассматривал карбюратор. Подняв лежавший на аккумуляторе бумажный пакет, произнес в него:
— Птица-3. Вас понял.
Старлинг Джонсон не отрывал глаз от экрана.
— Как ты думаешь, они вернутся в город? — спросил он Харригана.
Сержант был мрачен. Мэлоун в госпитале, Замбрано убит, и вся тяжесть руководства операцией легла на его плечи. Его начинала пугать необычность ситуации и преследование полицейских.
— Они развернутся. — Он постарался придать своим словам уверенность. С отсутствующим видом нажал несколько кнопок на передатчике и поднес микрофон к губам.
— Птицам 4 и 5: где находитесь сейчас? Прием.
Детектив с похожим на маску лицом передал из «стингрея»:
— Птица-4 движется по Йорк-авеню на север. Только что проехали Семьдесят четвертую улицу. Объект вижу.
— Птица-5, иду по Йорк на север. Объект только что свернул на Семьдесят шестую.
Элегантно одетая женщина с любопытством посмотрела на бегущего пузатого мужчину, бормочущего что-то в свою желтую шляпу:
— Поверни на юг. На запад. Стой. Мы слишком близко к нему. Сигналы слишком сильные. Он направляется в Истсайд.
Старлинг Джонсон сидел перед экраном, будто корабельный стрелок-наводчик, выкликающий координаты цели.
Харриган крикнул Джейку Штерну:
— Если ты его видишь, значит, мы слишком близко.
— Он исчез из виду. — Штерна охватила паника при виде автобуса, преградившего им путь на выезде с Десятой авеню.
Харриган подался вперед.
— Что случилось?
— Автобус загородил нам дорогу.
— Сигнал слабеет, — предупредил Джонсон.
— Объезжай этого идиота, — приказал Харриган.