Полночный воин
Шрифт:
– Это я решу после встречи с жителями деревни. Многие из островитян живут в ней?
– Да, но между побережьем и замком есть несколько ферм.
– А люди там настроены дружелюбно к чужестранцам?
Она старательно пыталась припомнить, но поняла, что ребенком она все время проводила с матерью. В деревню они наведывались только в редких случаях. Расплывчато промелькнула ночь, проведенная на ферме, по дороге в Фалкаар. Дружелюбно? Их всегда хорошо встречали и принимали, но она не помнила…
– На
– Именно это. Не надеюсь на их объятия, но лишь бы не убили.
– Я объясняла тебе, Гвинтал – мирное место. Недовольство порождается завистливой жадностью, а здесь люди всегда всем довольны.
– Даже если увидят нас с вьючными лошадьми, везущими клад? – Он цинично улыбнулся. – Думаю, кто угодно почувствует недовольство своей участью! Она покачала головой.
– На что им золото и драгоценности? Здесь они не имеют никакой ценности. В Гвинтале принята своя система обмена.
– Они могут отправиться в страны, где золото в цене. – Гейдж уточнил:
– Как, например, твой отец.
– Мой отец был… не таким, как другие здешние мужчины. – Вопросы Гейджа лишали ее радости от возвращения домой, и она решила прекратить разговор. – Так ты идешь или по-прежнему будешь здесь?
Не дожидаясь ответа, Бринн пошла вверх по тропинке. Оглянувшись, увидела идущих вслед Гейджа, а рядом с ним Малика и Эдвину.
Они поднялись на холм. Тут она остановилась и глянула вниз. Гвинтал.
Густые зеленые леса, безлюдные и прекрасные. Голубые озера. Богатые, плодородные вспаханные земли. Таким она помнила Гвинтал, таким видела его в своих снах.
Обернувшись, Бринн нетерпеливо спросила:
– Видите? Разве я не права? Смотрите, как прекрасно!
– Здесь еще все в зелени, – прошептала Эдвина. – Листья только-только начинают опадать. Как странно!
– Внутри острова – сплошная равнина, и, похоже, скалы защищают нас от непогоды. Помню, когда я была маленькой, снег выпадал не чаще раза в год. – Она показала вдаль рукой. – Смотрите, отсюда видны башни замка.
Серые башни и зубчатые стены в туманной дымке манили ее.
«Я вернулась домой, Гевальд. Я снова дома», – безмятежно подумала Бринн.
– До замка долго идти? – спросил Малик.
– Два дня пути. – Бринн показала на лес позади замка. – Вон там Фалкаарский лес.
– Твои родные места?
Бринн кивнула, не сводя глаз с леса.
– У нас рядом с замком был небольшой домик, где мы жили со времен Гевальда. Интересно, сохранился ли он еще…
– А почему бы и нет? – спросил Гейдж. – Климат здесь мягкий, сильных ветров нет, как нет и воров, так что дом должен оставаться таким же, каким был, когда вы в нем жили. Или ты сомневаешься?
В ответ на его насмешливый тон Бринн гордо вздернула подбородок.
– Нисколько! – И она стала спускаться
***
– В твоей деревне очень тихо. – Эдвина заглянула в окно магазинчика. – Я мельком видела всего нескольких жителей. Заметив нас, они разбежались по домам.
– Они не привыкли к чужим. Сюда никто не приезжает. – «Но ведь я же не чужая, – подумала Бринн. – Я – одна из них». Однако молчаливое непризнание с их стороны почему-то укололо ее.
– Значит, именно так вам всем нравится жить, – сказал Гейдж. – В безопасности, спокойствии. Никаких чужаков из другого мира.
Бринн сжала губы.
– Да, именно так нам всем нравится.
– Моя деревня очень похожа на эту, – сказал Малик. – Но когда пришла засуха, нам пришлось уйти к другим, чтобы спасти себя.
– Да, наступает время, когда приходится покидать отчий дом и идти навстречу жизни. – Гейдж искоса посмотрел на Бринн. – Иначе сделаешься ленивым, скучным или умрешь без движения.
– Они не скучные и не ленивые, – ответила Бринн.
– Тогда почему у бухты не выставлена охрана? Твой рай надо охранять от вторжения.
– Повторяю, никто не найдет дорогу…
– Мы же нашли.
– Потому что я привела вас. – Бринн посмотрела на него. – Я же говорила. Ты не поймешь, не примешь. Нам не нужна охрана, чтобы…
– Кто вы?
Повернувшись, она увидела седого старика в рясе священника – он стоял на дороге за их спиной. Вздох облегчения вырвался из ее груди. Она узнала его.
Бринн шагнула вперед.
– Отец Том?
Он не обратил на нее никакого внимания. Его впалые голубые глаза тревожно смотрели поверх нее на Гейджа.
– Что вам здесь нужно?
– Вы не помните меня? Я Бринн из Фалкаара.
Священник перевел на нее взгляд.
– Фалкаара?
– Вы знали мою мать – Мейрл.
Легкая тень узнавания пробежала по его лицу.
– У нее был дар. Она лишила нас его, уехав отсюда. Она с тобой?
– Нет, моя мать умерла. Я Бринн! – решительно продолжала она. – Вы помните меня? Мы заходили к вам каждый раз по дороге в деревню.
Священник еще раз взглянул на Гейджа и осуждающе сказал:
– Он чужой. Ты не должна была привозить его сюда. Нам не по душе, когда здесь чужие.
– Он не останется здесь. Я покажу ему Фалкаар, а потом он уедет с острова.
Отец Том покачал головой.
– Ты не должна была привозить его сюда. Он не такой, как мы. – Его взгляд упал на Малика. – Да еще этот. Черный, как сатана.
– Мы, конечно, не такие, как вы, но мы долго не будем здесь, – спокойно сказал Гейдж. – Что касается этого человека, то уверяю вас, его сатанинская сущность проявляется только в редких случаях, в остальное время он вполне безобиден.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
