Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая
Шрифт:
Пьер, не спуская глаз, смотрел на старика. Он никогда не видал еще таких людей. Это был один из тех стариков, которые бывают только в [2205] мужицком рабочем быту. Он не был старик потому, что ему было 80 или 100 (этому старику могло быть и 60 и 100 лет), он не был старик потому, что у него были правнуки, или потому, что он был сед, плешив и беззуб (у этого, напротив, были все, хотя и доеденные, как у лошади, зубы и было больше русых, чем седых, волос), но он был старик потому, что у него [не] было больше желаний и сил. Он пережил себя. Всю жизнь он работал. Лет 30 он всё меньше и меньше имел сил работать и, наконец, невольно пришел к полному физическому бездействию и вместе с тем к полному нравственному сознанию значения жизни. И окружающие его, и он сам уже 10 лет ждали его смерти, потому что жизнь его не нужна была больше, и потому значение его жизни и жизнь других было вполне открыто ему. И это чувствовалось при первом взгляде на него. Это был не старик, искусственный старик, каких мы видаем в сословиях, не работающих физически, а это было — олицетворение старости —
2205
Зач.:физи[ческом] тр[уде]
— А разве казаки отнимают у вас ваше имущество? — спросил Пьер.
— Выгоняют народ, — сказал старик, — что ж им быть тут, когда враг идет.
— Да кто ж им велел?
— Бог велел, родимый, бог велел, — как бы извиняя их, сказал старик. — Бог наказал за грехи. Он и помилует.
— Что ж [2206] ты не уехал?
— Куды ж я от бога уеду. Он везде найдет... [2207]
— А твои уехали?
— Ребята поехали за Мекешенску, знашь, по Верейской. Отдай ему [2208] коня-то, — сказал он, заметив, что Пьер не знал, куда деть лошадь. — Сеня, возьми коня-то, на двор сведи.
2206
Зачеркнуто:твои из дома
2207
Зач.:Ребята поехали за Мекешенску. Они
2208
Зач.:лошадь
— Это твой дом? — спрашивал Пьер.
— Войди, войди, хлеба хочешь? Поди, поешь. Вот дай старуха придет.
Пьер, ничего не отвечая, сел рядом с стариком и невольно стал смотреть на юродивого, который, взяв поводья лошади, стал обнимать ее за шею, целовать ее в шею, в ноздри.
— Страсть скотов любит, — сказал старик. — Сведи в двор, сена дай.
— Бу, бу, бу, — говорил юродивый и, [2209] бросив поводья, стал креститься и кланяться в землю в ноги лошади, подсовывая свою стриженую голову под самые ноги лошади. [2210] Страшно было смотреть на голову Сени под ногами лошади, но лошадь осторожно приподнимала ноги, когда голова юродивого толкала их, и иногда осторожно держала их над головой его и обносила их и неловко становилась, чтобы не задеть юродивого. Два казака, съехавшиеся у околицы, проехали по улице и, посмеявшись на юродивого, завернули в соседний двор.
2209
Зач.:отпустив
2210
Зач.:Лошадь ост[ановилась]
Юродивый поднялся и хотел вести лошадь в ворота, когда в это время к завалинке быстрым легким шагом подошла маленькая, сгорбленная, с сморщенным в кулачок лицом старушка в белом платке. Она выходила за околицу провожать внучат и сыновей и возвращалась к старику.
— Большуха, большуха, бу, бу, бу, — заговорил Сеня, показывая ей деньги, — спрячь, зарой. Казаки возьмут. Конь мой! —
Он отдал ей деньги и опять стал кланяться в землю перед лошадью.
Старуха взяла деньги и, подойдя к старику, [2211] приложив занавеску к глазам, стала всхлипывать.
2211
Зачеркнуто:стала
— Проводила? — сказал старик.
— О-ох! мои горестные, о-ох, да мои голуби, да улетели на чужую сторонушку. О-ох.
— Человеку хлеба поесть дай, — сказал старик.
— О-ох, мой болезный, — перенеся на Пьера свое умиление, запела старушка, — что ты, милый мой, али заблудший ты какой? [2212] Поди, поди в избу, я те хлеба покрошу.
Пьер вошел за старухой в избу и сел за стол. Старушка достала чашку, обтерла ручником, вынула начатой хлеб из стола и накрыла конец стола скатертью. [2213]
2212
Зач.:Поди ты, сердечный, поешь хлеба.
2213
См. следующий вариант, № 233.
— Что, все уехали у вас из деревни? — спросил Пьер.
— [2214]
В середине неторопливого, складного и ласкового рассказа старухи проголодавшийся Пьер, с особенным аппетитом евший черный теплый хлеб, вдруг услыхал нечеловеческий, пронзительный крик под окном.
2214
Зач.:Нет
— Ох, родные мои милые. Сеня наш что-то. Божий человек. Али его обижают?
Сеня с побагровевшим, искаженным злобой лицом, оскалив зубы, визжа пронзительно, махал кулаками и топотал ногами.
— Ай, ай, ай. Бу, бу, бу. Ай, ай, ай, — кричал он на двух казаков, которые, вырвав у него Пьерову лошадь, рысью уезжали к околице. Пьер выбежал на крыльцо [2215] и, крича на казаков, бросился за ними. Сеня камнями и землей, продолжая визжать, кидал за ними. Казаки, ударив по лошади, выскакали за околицу. Пьер вернулся к старику.
2215
Зач.:Казаки, как вы
— [2216] Ох, грехи наши тяжкие, — сказал старик. — Всем, голубчик, пострадать надо, всем пострадать.
— Разбойники, что делают, — говорила старуха. — Чья лошадь-то у тебя, как ты за нее ответ дашь. Ох, ты, мой болезный,— говорила старуха.
Сеня продолжал подпрыгивать и визжать и кидать землею. Старик прокашлялся.
— Божья власть, — проговорил он [2217] и пошел в избу, влез на печь и замолк.
Старуха долго вечером рассказывала Пьеру о деревенских и домашних делах и расспрашивала его, куда ему нужно было итти, и свела его спать в сарай на сено. Юродивый лег вместе с Пьером и тотчас же заснул. Пьер долго не спал. На другое утро юродивый проводил Пьера до Можайской дороги.
2216
Зачеркнуто:Не греши
2217
Зач.:Иди в избу. Завтра тебя Сеня
* № 233 (T. III, ч. 3, гл. VIII). [2218]
— Что, все уехали у вас из деревни? — спросил Пьер.
— О-о-ох, голубчик мой миленький, кто в силе, тот поехал, а тут дочка моя родная, вот за три двора отдана, лошадей угнали и ехать не на чем. Нужно остаться. Прибегала Спиридоновна, просила наших. Что ж нашим-то с малыми ребятами... [2219]
Старуха не договорила еще, как на улице послышался нечеловеческий, пронзительный крик. [2220]
2218
Переработка в копии конца предыдущего варианта (№ 232), стр. 379. Первые три слова, начинающие копию:конец стола скатертью.
2219
Зач.:В середине неторопливого, складного и ласкового рассказа старухи <Пьер> проголодавшийся Пьер, с особенным аппетитом евший теплый черный хлеб, вдруг услышал Над зач. рукой Толстогов писаны след. восемь слов.
2220
Зач.:под окном
— Ох, родные мои, милые! [2221] Чтой такое? Сеня никак, — вскрикнула старуха, бросаясь к окну. Пьер выскочил на улицу.
Сеня с побагровевшим, искаженным злобой лицом, оскалив зубы, визжал пронзительно, махал кулаками и топотал ногами.
— Ай, ай, ай... Бу, бу, бу !... Ай, ай!.. — кричал он на двух казаков, которые, вырвав у него Пьерову лошадь, рысью уезжали к околице. Пьер выбежал на крыльцо и, крича на казаков, бросился за ними. Сеня камнями и землей, продолжая визжать, кидал за ними. Казак, ударив по лошади, выскакал за околицу. [2222]
2221
Зач.:Сеня наш чтой-то, божий человек, али его обижают. Вместоз ач. вписан след. текст, кончая:Пьер выскочил на улицу.
2222
Далее зач. текст варианта № 232 со слов:Пьер вернулся к старику, кончая:Пьер долго не спал.