Ползучий плющ
Шрифт:
Кроме портрета матери и дочери в газете поместили также и снимок игровой площадки. Для детей постарше там был ряд высоких качелей, свисавших с похожей на виселицу деревянной конструкции, и несколько качелей поменьше с сиденьями-корзинками для малышей. Большая горка, в очереди на которую стояла Шарлотта, высилась на заднем плане, как всплывающее морское чудовище. На снимке, сделанном, вероятно, на рассвете, до открытия парка, детей не было, но было понятно, что очередь на горку тянулась бы вдоль огороженной забором стороны площадки – напротив входа.
Высота забора равнялась примерно половине высоты горки. Масштаб отсутствовал,
– Собака, которая не лаяла ночью, – сказал Триш, смутно припоминая рассказ, [5] который мать читала ей во время их совместного увлечения Шерлоком Холмсом. Это увлечение продлилось почти три месяца, когда Триш было девять или десять лет, через некоторое время после ухода отца.
5
Речь идет о рассказе А. К. Дойла «Серебряный».
Размышляя, кому же Шарлотта могла довериться настолько, что без возражений вышла из очереди, Триш почувствовала, что дрожит и ее голые ноги покрылись гусиной кожей. Она отложила газеты, приняла очень горячий душ и оделась.
В тот день она переехала через Темзу, пересекла Сити и далее повернула на запад, до Кенсингтона, где чудом нашлось место у счетчика для парковки недалеко от парка. Взяв фотоаппарат и закрыв машину, она отправилась осматривать игровую площадку. По пути Триш обратила внимание на несколько желтых объявлений с призывом сообщить сведения о похищенном в субботу ребенке, а потом ее остановил констебль в форме, который задал множество вопросов, занося ответы на лист бумаги, закрепленный в жесткой папке. Триш ответила как можно полнее, сообщила свое имя и адрес и объяснила свою связь с делом; после этого она пошла дальше.
Газетный снимок давал довольно верное представление о площадке, Триш поняла это, добравшись до нее. Измерив шагами расстояние между горкой и воротами, она пришла к выводу, что здесь не меньше тридцати ярдов. Кроме того, подтвердилось впечатление, что забор слишком высок, чтобы можно было перенести через него ребенка, не поставив с обеих сторон лестницу. А вот горка оказалась совсем не такой высокой, как она ожидала. Удивленная Триш сообразила, что ей представлялись горки времен ее детства, на которые она смотрела глазами ребенка ростом в три фута шесть дюймов.
– Триш! Что ты здесь делаешь?
Оторвавшись от разглядывания забора, она обернулась и увидела Хэла Марстолла, друга Эммы Нэтч. Из любви к Эмме Триш заставляла себя хорошо относиться к Хэлу, но пока в этом не преуспела. Он был довольно симпатичный и приятный собеседник, но Триш чувствовала себя не в своей тарелке с мужчинами, обладавшим таким бьющим в глаза обаянием и красотой. Мешала и его работа – Триш не покидало ощущение, что он всегда на посту и ради сенсационной новости пожертвует лучшим другом.
Триш была убеждена, что журналисты, подобные Хэлу, работающие в газетах вроде «Дейли Меркьюри», используют преступления против детей для того,
– Думаю, в основном то же, что и ты, если только ты не сменил работу, Хэл.
– Я? Нет, я по-прежнему в «Меркьюри».
Она поняла, что сейчас он задаст новый вопрос, и поторопилась спросить первой:
– Почему ты занимаешься этим делом? Я думала, что ты работаешь над материалом о коррупции в одном из местных самоуправлений.
Хэл поднял красивую темную бровь:
– Это Эмма тебе сказала? Да, вижу, что она. Странно. Мне казалось, что ей пора бы уже научиться держать язык за зубами. Я не болтаю направо и налево о ее работе.
– Она знает, что мне можно доверять, Хэл, и она ни словом не намекнула, что это за местное самоуправление, – сказала Триш, отметив, что его отношение к Эмме значительно изменилось с тех пор, как она впервые увидела их вместе. Тогда Эмма была для него чем-то средним между богиней и особенно изысканным блюдом. Еще меньше, чем прежде, доверяя Хэлу, Триш спросила, что, по его мнению, случилось с Шарлоттой.
Он оглядел площадку через плечо:
– Это был человек, которого она знала.
– Или же она просто отправилась погулять и потерялась – или убежала. Возможно, что ее затянуло под грузовик и протащило. Возможно, что никто этого и не заметил. – Она увидела насмешку в темных глазах Хэла и неторопливо, чтобы сохранить достоинство, добавила: – Маловероятно, но возможно.
– Вряд ли. Нет, я уверен, что ее умыкнул кто-то, кому она доверяла.
– Очень похоже, – согласилась Триш, – если только там не было какой-нибудь невидимой лебедки, с помощью которой Шарлотту перенесли через забор.
– Так вот на что ты так пристально смотрела. А я подумал, что ты увидела что-то на земле с той стороны. Я ставлю на няню.
– Не сомневаюсь. – В голосе Триш прозвучала затаенная злость, позабавившая Хэла. – Славная получилась бы история, а? «Няня из Преисподней наносит удар в Кенсингтоне».
Хэл обворожительно улыбнулся и отбросил назад мягкие темные волосы, он, по-видимому, хорошо изучил манеры обаятельных английских актеров, изображавших на большом экране обезоруживающее самоуничижение.
– И вполовину не так хорошо, как «Эгоистичная суперкрасотка оставляет ребенка на попечение психопатки».
– Не надо, Хэл! Даже в шутку. Антония страдает. Не поворачивай нож, чтобы заполучить несколько лишних читателей.
– Она – новость, Триш, и она намеренно сделала себя ею. Она использует нас, когда хочет раздуть скандал на пользу своему имиджу и карьере, и поэтому не может иметь претензий, когда мы набрасываемся на нее в связи с этой историей.
– О, я думаю, что может, – сказала Триш, с удовлетворением думая о том, сколь масштабными и эффективными окажутся претензии Антонии. – Для тебя это игра – ловля знаменитостей, верно? Вы все жаждете получить фотографии знаменитых красавиц в неприглядном виде и сведения об сверхудачливых людях, которых постигло заслуженное наказание. Хороший способ питать зависть людей, которым никогда не улыбнется удача, не так ли? Почему ты не можешь оставить их в покое с их несчастьями?