Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:

202. Um casal de velhinhos (чета старичков), j'a com 50 anos de casados (женатых уже 50 лет), resolveu ter uma conversa s'eria (решили завести серьезный разговор). A velha perguntou ao marido (старушка спросила мужа):

– Amoreco (любовь моя), ap'os 50 anos de casados (спустя 50 лет замужества), eu gostaria de saber (я бы хотела узнать), antes de morrer (перед тем, как умереть), se voc^e j'a me traiu alguma vez (изменил ли ты мне уже когда-нибудь). Isso j'a n~ao vai mudar mais nada em nossas vidas mesmo (это

уже ничего больше не изменит в наших жизнях все равно)…

O velho respondeu (старик ответил):

– Sim, minha velha (да, моя старушка: «старуха»)! Voc^e lembra da Jurema (ты помнишь Журему), aquela vizinha gostosa que morava ao lado da nossa casa em 1968 (ту хорошенькую соседку, которая жила рядом с нашим домом в 1968 году)?

– Sim (да)…

– Pois 'e, aquele corpinho todinho foi meu (ну вот, то тельце было все = целиком мое)… E voc^e minha velha (а ты, моя старушка), por que perguntou isso (почему спросила это = об этом)? Por acaso voc^e me traiu (может, ты мне изменила)?

– Bem, meu velho (хорошо, мой старик)… Voc^e lembra do Corpo de Bombeiros (помнишь пожарное депо), ao lado da nossa casa, em 1971 (возле нашего дома, в 1971 году)?

– Lembro (помню).

– Pois 'e, meu velho (так вот, мой старичок), aquele corpinho todinho foi meu (то депо целиком было мое; corpo, m – тело; подразделение, станция; corpinho – уменьшительно-ласкательное от corpo)!

Um casal de velhinhos, j'a com 50 anos de casados, resolveu ter uma conversa s'eria. A velha perguntou ao marido:

– Amoreco, ap'os 50 anos de casados, eu gostaria de saber, antes de morrer, se voc^e j'a me traiu alguma vez. Isso j'a n~ao vai mudar mais nada em nossas vidas mesmo…

O velho respondeu:

– Sim, minha velha! Voc^e lembra da Jurema, aquela vizinha gostosa que morava ao lado da nossa casa em 1968?

– Sim…

– Pois 'e, aquele corpinho todinho foi meu… E voc^e minha velha, por que perguntou isso? Por acaso voc^e me traiu?

– Bem, meu velho… Voc^e lembra do Corpo de Bombeiros, ao lado da nossa casa, em 1971?

– Lembro.

– Pois 'e, meu velho, aquele corpinho todinho foi meu!

203. Um 'indio foi falar com o paj'e (один индеец пошел поговорить с шаманом).

– Paj'e, eu tenho um problema grave (шаман, у меня тяжелая проблема), meu p^enis tem 50 cent'imetros e eu quero diminu'i-lo para 20 (мой пенис составляет: «имеет» 50 сантиметров, и я хочу уменьшить его до 20 см).

O paj'e ent~ao diz (шаман тогда говорит):

– 'Indio falar com sapo m'agico do Amazonas (индеец говорить с волшебной жабой из Амазонаса). Cada “n~ao” diminui bilau 10 cm (каждое «нет» уменьшает член на 10 см).

O 'indio ent~ao foi para a floresta e finalmente encontrou o sapo num igarap'e (тогда индеец пошел в лес и наконец нашел жабу в одном ручье).

– Sapo, quer sair comigo (жаба,

хочешь погулять со мной; sair – выходить, гулять)?

O sapo responde (жаба отвечает):

– N~ao (нет)!

Diminuiu 10 cm, foi para 40 (уменьшился на 10 см, стало 40).

– Sai comigo sapo, vai (погуляй со мной, жаба, иди = давай)?

O sapo responde (жаба говорит):

– N~ao (нет)!

Menos 10 cm, foi para 30 (минус 10 см, стало 30).

Nisso o 'indio pensou (тогда индеец подумал):

– Que bom, s'o mais um “n~ao” para ficar em 20 (как хорошо, только еще одно «нет», чтобы стало 20).

Mais uma vez o caboclo convida (еще раз индеец приглашает; caboclo = 'indio):

– Vai sapo, sai comigo pelo amor de Tup~a (давай, жаба, погуляй со мной, ради Тупа: «во имя любви Тупа» /Tup~a – индейское божество/)?

Responde o sapo (жаба отвечает):

– Mas eu j'a disse: N~AO, N~AO e N~AO (но я уже сказала: нет, нет и нет)!!!

Um 'indio foi falar com o paj'e.

– Paj'e, eu tenho um problema grave, meu p^enis tem 50 cent'imetros e eu quero diminu'i-lo para 20.

O paj'e ent~ao diz:

– 'Indio falar com sapo m'agico do Amazonas. Cada n~ao diminui bilau 10 cm.

O 'indio ent~ao foi para a floresta e finalmente encontrou o sapo num igarap'e.

– Sapo, quer sair comigo?

O sapo responde:

– N~ao!

Diminuiu 10 cm, foi para 40.

– Sai comigo sapo, vai?

O sapo responde:

– N~ao!

Menos 10 cm, foi para 30.

Nisso o 'indio pensou:

– Que bom, s'o mais um “n~ao” para ficar em 20.

Mais uma vez o caboclo convida:

– Vai sapo, sai comigo pelo amor de Tup~a?

Responde o sapo:

– Mas eu j'a disse: N~AO, N~AO e N~AO!!!

204. Naquele dia, a professora de ci^encias tinha pedido тот день = однажды учительница наук = биологии попросила) que cada aluno trouxesse algum instrumento que os m'edicos utilizam no exerc'icio de sua profiss~ao (чтобы каждый ученик принес какой-то инструмент, который врачи используют в своей профессии; trazer – приносить).

– Paulinho, o que voc^e trouxe (Паулинью, что ты принес; Paulinho – уменьшительно-ласкательное от Paulo)?

– Um bisturi, professora (скальпель, учительница)!

– Quem 'e m'edico na sua fam'ilia (кто в твоей семье врач)?

– Meu pai (мой отец)!

– E para que serve um bisturi (а для чего нужен скальпель)?

– Para fazer cirurgias (чтобы делать операции)!

– Muito bem (очень хорошо)! Mariazinha, o que voc^e trouxe (Мариазинья, что ты принесла; Mariazinha – уменьшительно-ласкательное от Maria)?

Поделиться:
Популярные книги

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Волхв

Земляной Андрей Борисович
3. Волшебник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волхв

Морозная гряда. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
3. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.91
рейтинг книги
Морозная гряда. Первый пояс

Город Богов 3

Парсиев Дмитрий
3. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 3

АллатРа

Новых Анастасия
Научно-образовательная:
психология
история
философия
обществознание
физика
6.25
рейтинг книги
АллатРа

Наследие Маозари 8

Панежин Евгений
8. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 8

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя