Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:

V'a passando a grana (давай деньги), bem devagarinho (ме-едленно; devagar – медленно, тихо; постепенно)…

N~ao repare se o trezoit~ao estiver sem bala (не обращай внимания, если револьвер не заряжен: «без пули»; trezoit~ao – tr^es oito – 38 – револьвер 38 калибра), 'e para n~ao ficar muito pesado (это чтобы не было очень тяжело).

N~ao esquente n~ao (не кипятись: «не нагревайся», нет)… vou deixar teus documentos na encruzilhada (твои

документы оставлю на перекрестке)…

ASSALTANTE BAIANO

^O v'ei…

Isso 'e um assalto…

Levante os bracos, mas n~ao se avexe n~ao…

Se n~ao quiser nem precisa levantar, para n~ao ficar cansado…

V'a passando a grana, bem devagarinho…

N~ao repare se o trezoit~ao estiver sem bala, 'e para n~ao ficar muito pesado.

N~ao esquente n~ao… vou deixar teus documentos na encruzilhada…

ASSALTANTE MINEIRO (грабитель-минейру)

^O s^o, prestenc~ao (= olha voc^e, preste atenc~ao; смотрите, внимание; s^o – типичное для минейру выражение, происходит от senhor, но не имеет значения вежливого обращения).

Iss'e um assarto, uai (isso 'e um assalto; это ограбление, ну).

Levantus braco e fica quietin qui'e mi'o poc^e (= levanta os bracos e fica quetinho que 'e melhor para voc^e; руки вверх и молчи: «будь тихим», потому что так лучше для тебя).

Esse trem na minha m~ao t'a chein de bala (= est'a cheio de bala; эта штука в моей руке полна пулями; trem, m – браз. поезд; на сленге минейру – штука)…

Mi'o pass'a logo os trocados que eu num t^o b~ao hoje (= melhor passar logo os trocados que eu n~ao estou bom hoje; лучше сейчас же передать мелочь, потому что я сегодня злой: «не добрый»).

Vai andando, uai (давай-давай: «иди, ходя», ну)! T'a esperando o qu^e, s^o (чего ждешь)?!

ASSALTANTE MINEIRO

^O s^o, prestenc~ao.

Iss'e um assarto, uai.

Levantus braco e fica quietin qui'e mi'o poc^e.

Esse trem na minha m~ao t'a chein de bala…

Mi'o pass'a logo os trocados que eu num t^o b~ao hoje.

Vai andando, uai! T'a esperando o qu^e, s^o?!

ASSALTANTE CARIOCA (грабитель-кариока)

A'i, perdeu, perdeu, merm~ao (ну, пропал, пропал, брат; merm~ao = meu irm~ao – мой брат, типичное для кариока выражение)!

Seguinte, bicho (вот что, чувак; bicho – дословно, зверь, жарг. чувак)! Isso 'e um assalto (это ограбление)…

Passa a grana e levanta os bracos, rap'a (давай деньги и поднимай

руки, парень; rap'a = rapaz)…

N~ao fica de ca^o que eu te passo o cerol (не шути со мной, а то убью; cerol, m – сапожный вар; нитка, покрытая смесью клея и дробленого стекла /такую нитку делают и используют, чтобы запускать воздушного змея и «подрезать» других змеев. В Бразилии слово «cerol» – синоним смерти, так как улетающие воздушные змеи с такими нитками становятся причиной ранений и даже смертей, в том числе человеческих/)…

Vai andando e se olhar para atr'as vira presunto (иди, и если обернешься: «посмотришь назад», станешь трупом; presunto, m – ветчина; жарг. труп)!

ASSALTANTE CARIOCA

A'i, perdeu, perdeu, merm~ao!

Seguinte, bicho! Isso 'e um assalto…

Passa a grana e levanta os bracos, rap'a…

N~ao fica de ca^o que eu te passo o cerol…

Vai andando e se olhar para atr'as vira presunto!

ASSALTANTE PAULISTA (грабитель-паулиста)

Porra, meu (блин, чувак; meu – от «meu filho» – мой сын, сленг паулиста)…

Isso 'e um assalto (это ограбление), meu (чувак)!

Levanta os bracos (руки вверх), meu.

Passa a grana logo (давай деньги), meu.

Mais r'apido (быстрей), meu, que eu ainda preciso pegar a bilheteria aberta para comprar o ingresso do jogo do Corinthians (потому что мне еще нужно застать кассу открытой, чтобы купить билет на игру Коринтианс; Corinthians – футбольная команда города Сан-Пауло, существует стереотип, что ее болельщики – преступники), meu.

P^o, se manda (вали: «отправляйся»), meu!

ASSALTANTE PAULISTA

Porra, meu…

Isso 'e um assalto, meu!

Levanta os bracos, meu.

Passa a grana logo, meu.

Mais r'apido, meu, que eu ainda preciso pegar a bilheteria aberta para comprar o ingresso do jogo do Corinthians, meu.

P^o, se manda, meu!

ASSALTANTE GA'UCHO (грабитель-гаушу)

^O guri, fica atento (ну мальчик, внимание)!

Bah, isso 'e um assalto (это ограбление).

Levanta os bracos e te aquieta (подними руки и стой спокойно: «успокойся»), tch^e!

N~ao tenta nada e cuidado que esse fac~ao corta uma barbaridade (не пытайся ничего /сопротивляться/, так как этот нож сильно режет = очень острый; barbaridade, f – варварство; жаргонное слово гаушу, имеет значение в зависимости от контекста), tch^e.

Поделиться:
Популярные книги

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Сухинин Владимир Александрович
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Закон ученого

Силлов Дмитрий Олегович
Снайпер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Закон ученого

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)